译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:One killed in fresh Pak firing in J&K, India asks troops to retaliate strongly
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/One-killed-in-fresh-Pak-firing-in-JK-India-asks-troops-to-retaliate-strongly/articleshow/44682801.cms
NEW DELHI/JAMMU: India has ruled out any flag meeting with Pakistan until firing at the border stops, according to Times Now.
Indian forces have also been asked to retaliate strongly to every Pak provocation at the border, Times Now has reported quoting sources.
据印度“Times Now”电视新闻网,在边界交火事件停止之前,印度排除了与巴基斯坦举行旗会的可能性。
报道引述消息人士的话称,印度军队被要求对巴基斯坦在边界上的每一次挑衅进行强烈报复。
A woman was killed and 11 people were injured as Pakistani troops targeted 50 security outposts and three dozen hamlets with heavy mortar shelling and firing overnight along the entire 192-km international border in Jammu & Kashmir.
Extending the ceasefire violations to new areas, Pakistan Rangers shelled border outposts (BoPs) and villages in Samba and Kathua along with Jammu during the night and the firing is still on.
头天晚上,沿着查莫克什米尔192公里的国际边界,巴基斯坦军队的炮火以50个安全哨所和30个小村庄为目标,造成1名妇女死亡和11人受伤。
违反停火协议事件延伸到新的地区。夜间,巴基斯坦突击队炮击桑巴和卡图瓦的边界哨所和村庄,且炮火仍然在持续。
Director general of BSF said the troops were retaliating strongly to Pak aggressions.
"We are giving answer to Pak provocations, We have been retaliating very strongly," BSF DG DK Pathak told reporters.
A woman was killed in the shelling in Jaladi village in Samba while 11 people, including three BSF personnel, were injured, a BSF spokesperson said on Wednesday.
印度边防部队总司令称军队对巴基斯坦的侵犯发起了强烈报复。
“我们对巴基斯坦的挑衅做出了回应,我们进行了非常强烈的报复。”印度边防部队总司令Pathak对记者说道。桑巴县加拉蒂村有一名妇女在炮击中遇难,包括3名边防军士兵在内的11人受伤,印度边防军发言人周三如是说。
So far seven people have been killed and nearly 70 injured in the escalation since October 1 with over 16,000 people migrating to safer areas in these districts.
迄今为止,自从10月1日以来,已经有7人在升级事件中遇难,大约70人受伤。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014100901.html
Sunil Sinha (Location)
There should be no more white flag meeting. India must retaliate heavily, cause heavy casualties on that side. Cut off all diplomatic channels, call back Indian ambassador. Stop promoting peace, Visa to Pakistanis actors and non actors
别再举行旗会了。印度务必发起强烈报复,给对方造成大量人员伤亡。切断所有外交渠道,召回印度大使。
别推动和平进程了,停止给巴基斯坦演员发放签证。
luvlafolks (USA)
Shame on Pakistan for targeting civilian areas. Dialogue with Pakistani murderers will be on Indian terms only.
巴基斯坦太无耻了,以平民地区为目标。与巴基斯坦杀人犯的对话必须按照印度的条款来
Nitin (Bangalore)
Just ensure, not a single Indian looses his life.. life is precious and if it happens you should not leave Pakistan army and should teach them strong lessons..
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)
要确保的是,别让一名印度人丧失生命。生命是宝贵的。如果确实发生了,别让巴基斯坦军队跑掉了,应该给他们一个深刻的教训
Anon US (Anonymous)
Pakis cannot manage their own country...and here they r to create ruckus in another country... shame on this !!!
巴基佬连本国都管理不好,却给另一个国家造成骚动,真无耻!
tanmay chakrabarti (Unknown)
Indian retaliations are little bit less intense.
印度的报复力度有些弱哦
Pramod Agarwal (Bareilly)
EFFECT OF INDIAN RETALIATION IS NOT SHOWING
印度报复的效果并未显现
Anupam Naik (Unknown)
India should learn some lession from Indian cinema
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)
印度军队应该从印度电影中得到一些借鉴。
amei_sam ()
Pakistan army firing everyday and killing many innocent people where our arm forces are hiding? If Indian government can not give protection to own people give the entire J & K to Pakistan.
巴基斯坦军队天天炮击,杀死无辜平民,我们的军队藏到哪里去了?如果印度政府保护不了当地人民,那就把整个查莫克什米尔让给巴基斯坦算了。Butel Bolriyala (Unknown) replies to amei_sam
Wouldn't that be like handing over the lamb to the butcher.那不就像是把羔羊交给屠夫吗?