三泰虎

印度是世界奴隶之都

三泰虎11月18日译文,印度有1420万人从事强迫劳动和成为人口贩卖的受害者,要么是遭受性虐待,要么是被逼婚。印度成为了陷入现代奴隶制人数最多的国家。全球来看,总共有3580万人被奴役。其中有2350万人在亚洲,占了全球的三分之二。11月17日,2014全球奴役指数显示,印度和巴基斯坦加起来就占了全球受奴役人口的45%,是亚洲现代奴役比例最高的国家。“特别是在印度和巴基斯坦,国民——经常是整个家庭——被迫从事抵债性劳动,有施工、种田、制砖,或者在服装厂和制造业劳动。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India is now the world’s slave capital: Global Slavery Index 2014
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-is-now-the-worlds-slave-capital-Global-Slavery-Index-2014/articleshow/45178623.cms


56581299950557531

LONDON: With over 14.2 million in India being involved in forced labour and being victims of trafficking - for sexual exploitation and forced marriage, the country is home to the largest number of people trapped in modern slavery. Globally, 35.8 million people are enslaved across the world. Of them, 23.5 million people are in Asia, two-thirds of global total in 2014 (65.8%).

印度有1420万人从事强迫劳动和成为人口贩卖的受害者,要么是遭受性虐待,要么是被逼婚。印度成为了陷入现代奴隶制人数最多的国家。全球来看,总共有3580万人被奴役。其中有2350万人在亚洲,占了全球的三分之二。

The Global Slavery Index 2014 announced on Monday that India and Pakistan alone account for over 45% of total global enslaved population and have highest prevalence of modern slavery in Asia.

The Index said, "Particularly in countries such as India and Pakistan, nationals - often including entire families - are enslaved through bonded labour in construction, agriculture, brick making, garment factories and manufacturing."

11月17日,2014全球奴役指数显示,印度和巴基斯坦加起来就占了全球受奴役人口的45%,是亚洲现代奴役比例最高的国家。

“特别是在印度和巴基斯坦,国民——经常是整个家庭——被迫从事抵债性劳动,有施工、种田、制砖,或者在服装厂和制造业劳动。”

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014111802.html



Ahmed ()
omg...I thought only isis are into slavery.

哦,天啊。我还以为只有ISIS才搞奴隶制

 
deepesh ()
it's a shame for India.We should definitely take some action on that

这是印度的耻辱,我们应该采取一些行动

 
Varun Raj (Bharat)
As per wish of David Cameron one of the slave will be PM of Britain in future :)
Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

按照卡梅伦的愿望,未来会有一名印度奴隶当上英国首相哦 :)

 
(Agartala)
It is really difficult to believe that slavery like situation still exts in this world and India is the main place for slavery

真的很难相信,原来奴隶制仍然存在于这个世界上,而且印度是奴隶制的主要发生地

 
(Maha- God's Gift to India)
Slavery is in Indian DNA. Slaves to Muslims, slaves Brits, slaves to Nehru parivar,

奴隶思维存在于印度人的基因中。先是当msl的奴隶,然后是当英国人的奴隶,后来当尼赫鲁的奴隶

 
(Hooghly, West Bengal, In)
This is really a shame.I hope under this government we will be able to solve this problem.

这是一个真正的耻辱。希望在本届政府的统治之下,我们有能力解决这个问题。

 
(Unknown)
It is shameful to read this news. When are we going to break the shackles of slavery? What are the leaders elected at national level doing? We need to get the answer from the leaders elected by the voters

看了这则新闻后感到可耻。我们什么时候才能打破奴隶制的枷锁?国家领导人在干什么?我们需要选民选出来的领导人做出回答

 
(Lootistan)
Indians can't help it, they have slave mentality. Indians always work for others. Even the so called IT gurus are nothing but code coolies for western companies. There is not a single company that is known for innovation. They even import Sonia to rule them with foreign culture and foreign values. No wonder it is easy to rule indians

印度人也是无奈的,天生就有奴隶心态。

一直以来,印度人都在为别人工作。就连所谓的IT专家也只是为西方公司服务的代码苦力而已。

根本就没有一家具有创新能力的著名公司。他们甚至引进索尼娅来统治国家,带来了外国文化和外国价值观。难怪印度人统治起来很轻松

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度是世界奴隶之都

()
分享到:

相关推荐