Many years ago, For the Chinese people the best times was spent watching movies in open-air - the children with their own small wooden stools would go hours in advance to grab good viewing places. Sometimes there used to be so many people that some of them would go on the backside of the screen for watching the movie. In the mid 1990s, some big and small towns had open-air theaters.
Enter the 21st century, most people choose to stay at home and watch DVDS.
很多年前,中国百姓最美好的光景,是伴随着露天电影度过的——孩子们带着自家小板凳,开演前几小时就去抢地盘,有时候人太多,一部分人不得不去看银幕的反面。1990年代中期,一些大城市还有少量露天电影院。进入21世纪,人们大多选择在家里看影碟。
On February 25, 1994, Beiing, women in restaurants repairing her makeup after after eating. "Eating out" and "red lips", plenty of make up, signs of improving economic status of the people.
1994年2月25日,北京,妇女在饭店用餐后补妆。“下馆子”和“红嘴唇”是当时人们对经济宽裕与化妆的理解。
On March 20, 1998, Beiing, the sale of domestic and imported brand color TV set. By the mid 90s, Chinese TV output of 35 million units, which ranks the world first and till today China has maintained that position.
1998年3月20日,北京,路边出售的国产和进口品牌彩色电视机。到90年代中期,中国电视机年产量达3500万台,从而稳居世界第一并维系至今。
Revisiting Motherland- On January 21, 1988, the first return visit Taiwan team arrived in Beiing, on the Great Wall at badaling, they excitedly Shouting: "home!"After 1979, the chinese according to the change of the situation at home and abroad, put forward the policy of peaceful reunification, and gradually formed the scientific concept of "one country, two systems", on this basis, established the basic principle of "peaceful reunification and one country, two systems". The fundamental point of this approach is a Chinese peace talks, the two systems coexst, a high degree of autonomy, and its foundation and the core is the one China principle. Adhere to the one-china principle, and for the development of cross-straits relations and peaceful solution to the Taiwan problem for long-term unremitting efforts, is China's resolve to consistently work to find a solution to the Taiwan issue.
1988年1月21日,第一个台湾返乡探亲团抵达北京,在八达岭长城上,他们激动地高呼:“到家了!”1979年以后,中国根据国内外形势的变化,提 出了和平统一的方针,并逐步形成了“一国两制”的科学构想,在此基础上,确立了“和平统一,一国两制”的基本方针。这一方针的基本点是一个中国、两制并 存、高度自治、和平谈判,其基础与核心是一个中国原则。坚持一个中国原则,并为两岸关系的发展及台湾问题的和平解决进行长期不懈的努力,是中国解决台 湾问题的一贯立场。
In January 1992 to February, 1992, 86 years old Deng iopeng accompanied by family members visited the Wuchang, Shenzhen, Zhuhai, Shanghai and gave a series of important speeches. "Planned economy is not equal to socialism, capitalism is in a planned way, market economy is not equal to capitalism, socialism also has the market" is put forward in the southern China. He also puts forward the Policy named" club "three" benefits "standard, encourage everyone to" target is boldly try, boldly go ", thus ushered in a new round of reforms.
1992年1月至2月,88岁高龄的由家人陪同视察了武昌、深圳、珠海、上海等地,发表了一系列重要讲话。“计划经济不等于社会主义,zb主义也有 计划;市场经济不等于zb主义,社会主义也有市场”便是在这次南巡中提出的。他还提出了判断姓“资”姓“社”的三个是否“有利于”的标准,鼓励大家“看准 了就大胆地试,大胆地闯”,由此掀起新一轮改革高潮。
以下是Navneet和读者的讨论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014120801.html
Cindy
Hello Navneet,
Do you know why Modi refused to attend Apec 2014 even though he already promised to come? There are many bad speculation from west east media but may be you can tell me the truth because I trust you than any other media.
你知道莫迪为什么要拒绝参加2014年APEC峰会吗,他不是已经承诺要来的吗?
西方媒体做出了很多恶意猜测。也许你可以告诉我真相,我相信你甚过相信媒体。navneet
Cindy- frankly speaking we don't know. There has been no news in the media about it nor Modi or any of his ministers have commented anything about it. The government hasn't issued any official statement about it either.
坦白说,我不知道。媒体没有报道相关新闻,莫迪和他的部长也并未置评。政府也尚未发表任何官方声明。
Organizing Team
That's awesome...it's a proud moment.
太棒了,令人自豪的时刻navneet
Thanks Organizing team. I have always felt indebted to Sulekha for giving us the space to express ourselves. We have all gained by the reach of Sulekha.一直以来,我感激本站给了我表达的空间。通过本站,我们都得到了收获。
Suresh Rao
Navneet:
You are getting good at gathering news about China and reporting it without trekking on the silk route. Nice to learn about your gift from the China embassy. You are Sulekha's China Ambassador. Good progress.
Btw, I think MODI wants to be remembered in history as Deng iopeng of India; hope Modi stays in power at least for a decade.
你不用徒步旅行在丝绸之路上就收集了有关中国的新闻,并加以报道。高兴地获悉你得到了中国大使馆送的礼物。你是本站的中国大使。
顺便说下,我认为莫迪希望被当做印度的而被铭记于历史。希望莫迪至少能当十年的总理。navneet
Hahaha- Suresh Ji- In today's world of internet, one doesn't need to go by the silk route for knowing about China but still removing the distance between the hearts of the people is a difficult task. We hope that Modi turns out to be a leader like Deng iopeng, we all would like to see him as one.
哈哈,在当今互联网时代,你不需要徒步丝绸之路就能了解中国,不过人们的心与心之间的距离还是难以消除。希望莫迪能成为那样的伟大领袖。