译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Govt plans a visit of Obama to Varanasi during India trip
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Govt-plans-a-visit-of-Obama-to-Varanasi-during-India-trip/articleshow/45597558.cms
NEW DELHI: The Modi government and Obama administration are working to explore whether the US President can find time to visit Varanasi during his visit here next month.
莫迪政府和奥巴马当局正在努力探索,美国总统下个月访问印度之际,是否能抽出时间访问瓦拉纳西。
Sources in the government said the Modi goverment is keen that a quick visit to Varanasi is squeezed into the schedule of the US President who will be the chief guest on the Republic Day.
政府部门的消息人士称,莫迪政府热衷于让奥巴马对瓦拉纳西的短暂访问挤入美国总统的行程表中,而美国总统将是印度共和国日上的主要贵宾。
Although the Obama administration seems to reciprocate the sentiment, the two sides are struggling to create room for the US president to travel to PM's Lok Sabha constituency because of his ' tight schedule' and logistical constraints.
奥巴马当局似乎要回报这一情绪,然而由于行程紧凑和后勤方面的限制,双方正在努力为美国总统前往莫迪总理在下议院的选区创造空间。
Prime Minister Modi pulled off a big diplomatic coup when he persuaded Obama to be the chief guest on January 26.
莫迪总理赢得了一个巨大的外交突破,说服奥巴马当1月26日(共和国日)上的主要贵宾。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014122204.html
Thimmanaik ()
For what
为了什么
Survivor
First clean the city and the river then you allow some president. No results on ground
先把城市和河流打扫干净,然后让某些国家的总统过来参观。
Survivor SSurvivor SSurvivor SSurvivor S ()
show off ?? for what ??
为了炫耀?
toi2014india ()
so Obama will see that Indian PM won election from one of the filthiest cities in India.
奥巴马将会看到印度总理赢得了印度最肮脏城市之一的大选
sundaram ramani ()
What matters is the end result of visits. Forget the show off.
重要的是访问的结果,炫耀就算了
Himwant Prasad (South Asia)
People of India look forward to Obama's visit with interest and eagerness. This visit will add a new chapter in Indo-US relationship.
印度人民兴致勃勃且翘首以盼奥巴马的来访。此次访问将会给印美友谊增添新的篇章。
CHANDRA MOULI (Hyderabad)
GOOD WORK DONE BY MODIJI SPECIALLY IN FOREIGN RELATIONS. KEEP IT UP.
莫迪干得不错,特别是外交关系方面,继续保持
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 莫迪取得巨大外交突破,邀请奥巴马访印