译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Won't privatize Indian Railways: PM Narendra Modi
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Wont-privatize-Indian-Railways-PM-Narendra-Modi/articleshow/45639705.cms
VARANASI: Prime Minister Narendra Modi on Thursday ruled out the privatization of the Indian Railways. Addressing a gathering in Varanasi at Diesel Locomotives Work (DLW) in the presence of railway minister Suresh Prabhu, Modi pitched his 'Make in India' campaign once again and asked "why can't India produce what it needs?"
周四,莫迪总理排除了印度铁路私有化的可能性。在铁道部长Suresh Prabhu出席在瓦拉纳西举行的一场集会上,莫迪再次高调宣传“印度制造”计划,问“为什么印度造不出自己需要的?”
Highlighting the importance he wanted to give to the railways, Modi talked about setting up four railway universities to boost the capabilities of the Indian Railways, which in turn would make the nation go forward. The Prime Minister emphasized on making the railways the backbone of India's economic development.
莫迪强调了将要赋予铁路部门的重要性,谈到为了提升印度铁路部门的能力而建立四所铁道大学,而这一能力的提升将推动国家向前发展。莫迪总理强调要让铁路成为印度经济发展的支柱。
"What we want to do is to put more money for development of railways. This will help," he added.
Pitching the 'Make in India' campaign, Modi said Indians needed to focus on their own capabilities."We have asked the youth to make in India," he said. He also added that defence requirements needed to be met in India itself.
“我们要做的是把更多的资金用于铁路发展。这会有帮助的。”他又说。
莫迪高调宣传“印度制造”计划,强调印度需要关注自身能力的提高。“我们已经要求年轻人铸就印度制造。”他说印度国防应当自给自足。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014122701.html
ma ma (Earth)
Modi ji.. We are waiting for your action.. enough speaking...
莫迪姬,我们在等待你的行动,说够了吧
sridhar ()
That's the only thing which is not privatized
铁路是唯一没有被私有化的
Vishwas (India)
Good move, else price will hike like anything
干得好,否则票价会飙涨的
Dhirendra Singh (Unknown)
Good to clear it...... hope there will be no more rumors.........
澄清了是好事,希望谣言别再起
p phalguni (New Delhi)
It is quite surprising news that Modji does not want to privatise Indian Railways at least partially so that we can get good toilets and better service in the trains, booking of tickets without getting into hands of black marketers. There are many areas in the vast network of Indian Railways where private participation may be good both to the passengers and to the Government.
令人惊讶的是莫迪居然不让印度铁路私有化,至少是部分私有化吧。
如果私有化了,我们就有了条件更好的厕所,就能在火车上享受更贴心的服务,车票就不会大量落入票贩子手中。
印度铁路网络有很大的提高空间,私有化不仅对乘客有好处,而且对政府也有利。
Aky Aky (India)
I would prefer privatisation, because look at the railway stations they are filthy, unprotectd, its like everyone has an open door from their house to enter railway station. very unsafe.
我喜欢铁路私有化。看看火车站,多么脏啊。不设防的,任何人都可以进火车站,非常不安全
Navin Chandra Mishra (Jamshedpur)
Mr Modi must first rethink the business relation with . They give sub-standard material, challenge us on the border and in high seas. Is there any compelling reason why we should go with them for the "Bullet train" ?
莫迪先生必须首先重新考虑对华商业关系。他们给我们送来劣质材料,同时在边界和公海上挑战我们。为什么非得找他们修高铁,是否有令人信服的理由?
viveck sharma ()
modi has become a gajni. .. either doesn't remember what has he said in the past or is a compulsive lier....
莫迪已经成为了gajni,不是忘记了过去说的话,就是强迫性撒谎者
Parthiv Sheth (Unknown)
Clarification from PM will end rumours.
总理的澄清会终结谣言