三泰虎

德国网友评论:美国和古巴放下敌对

以下是德国网友的评论:

 

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛

 

Kuba hat nun die Chance
erasmus89 17.12.2014
zu gigantischemReichtum zu gelangen. Tourismus und Zigarren, wenn das tor offen ist fürUS-Touristen, wird Kuba zum neuen Dubai.

古巴现在有机会
得到巨大的财富。旅游业和雪茄,如果古巴的国门为美国游客打开,古巴将成为新的迪拜。


 

Fahrt bloss alle noch mal hin!
eichhörnchensheriff 17.12.2014
Bald ist es vorbeiund der besondere Charm Kubas dahin.

所有人赶紧再去一次古巴!
古巴很快就不再是古巴了,那个充满魅力的古巴将不复存在。


 

janko01 17.12.2014
Vor zehn Jaren habein Kuba gearbeitet. Mein Kommentar von damals, zu der Frage was wird aus Kuba,wenn die Amerikaner kommen, was eben jetzt der Fall wird. Da werden ein Paarreiche Miami-Kubaner am Malecon (Breite stasse am Meerin Havanna) kommen, dann werden sie, die ersten fünf Männer zu denParteivotsitzenden machen und bei "demokratischen" Wahlen 98% derStimmen bekommen. In einem Jahr wird aus Kuba der grösste Bordell undMafiazenter der Welt. Den 15% wird es besser gehen dem Rest schlechter, weil Kubawird kein sozialer Staat mehr. Es wird schlimmer als vor 1959, weil die MiamiKubaner hassen die Kubaner, weill sie sich doch mit Embargo und anderenSchickanen so viel Mühe gemacht haben und die Kubaner haben nicht den Mutgehabt, die Revolution gegen Castro zu starten.

我十年前在古巴工作过。对于当美国人到达古巴会发生什么,根据我当时的经历,我的预测是到时会有一些富有的迈阿密古巴人来到马莱孔(哈瓦那海边的长堤),他们中的5个将会依靠“民*的”选举,获得98%的支持率成为党魁。一年后,古巴将会变为世界上最大的妓院和黑手党聚集地。当地的15%的人将会变的富有,剩下的将会生活的比以前还差,因为古巴再也不是社会主义国家了。情况将会变得比1959年前还差,因为迈阿密古巴人仇恨古巴人,因为他们同样因为禁运和其他限制付出了无数的辛苦,而古巴人从未有过勇气掀起反对卡斯特罗的革命。


 

Da hat ja
rudi.waurich 17.12.2014
der Friedensnobelpreisträgerausnahmsweise mal was Positives fertig gekriegt!

我们的诺贝尔和平奖获得者,史无前例的完成了一件积极的事!


 

marthaimschnee 17.12.2014
Die Wahrheit istdoch, die USA haben so viele neue Feinde, die können sich nicht mehr ernsthaftmit den etablierten befassen. Außerdem werden die kubanischen Zigarren aufDauer zu teuer, wenn die immer durch den Schmuggel müssen.

真相是,美国已经有了这么多新敌人,美国已经疲于奔命去对付老对手了。除此之外,古巴的雪茄如果一直靠走私进入美国也太昂贵了。


 

Eine Chance
anniusverus1532 17.12.2014
vor allem, dieBausubstanz in Alt-Havanna vor dem Verfall zu retten. Es gibt in USA vieleKubaner, die Reiseerleichterungen und vieles mehr begrüßen würden.

用美国的建筑材料,一个主要是拯救那些哈瓦那老旧岌岌可危建筑的机会。美国的许多古巴人也会获得更方便的回国机会,许多人将会欢迎这项决定。


 

Das...
jay jay 17.12.2014
...wird spannend. Eingrosser Teil der Probleme Kubas sind dem Embargo zu verdanken, seine grösstenErfolge seinem Widerstand gegen den US-Imperialismus und das westlicheWirtschaftsmodell. Ob diese Nachricht gut ist, muss sich erst noch zeigen.

这真是个令人期待的消息,古巴最大的问题就是缘于禁运,而古巴最大的成功是反抗美帝国主义和西方的经济模式。这是不是个好消息,还有待观察。


 

Die Annäherung dient nichtetwa den Menschenrechten
wgundlach 17.12.2014
Seit Jahrzehntengeben die USA der Welt vor, was sie zu denken hat über Kuba:Dieses Embargo hatungeheure Not über Kuba ausgeschüttet. Vor allem die Weigerung, Ersatzteile zuschicken für die landwirtschaftlichen Maschinen. Man arbeitete dann eben wiedermit Ochsen. Unzählige Versuche der CIA, einen Aufstand anzuzetteln gingen fehl.Ebenso ungezählte Mordanschläge auf Fidel Castro, die die CIA inzwischenoffengelegt hat. Dieses Land war vor Castro regiert von der Drogen-Mafia, vonBordellbesitzern und Zuckerbaronen, also Großgrundbesitzern. Die Arbeiterlebten bettelarm wie Sklaven. Der von den USA gehaltene Diktator Batistaist dann geflohen mit der Staatskasse. 40 Millionen Dollar in bar. Ebenso dies.g. Elite, die heute in den USA die Exlkubaner darstellen und ihreBesitztümer wieder haben wollen. Dieser Anfang ist mit Vorsicht zu genießen.Das wissen aber die meisten Kubaner. Lächerlich ist nur, wie die USA durch einWimpernzucken die Staatsmeinungen dieser Welt dirigieren! Unglaublich.

美国和古巴亲近,对人*没有帮助
数十年前美国就假惺惺的说,美国是如何的关心古巴: 声称禁运造成了古巴严重的贫困。然而只要是需要发送给古巴农用机械的配件,美国大部分都拒绝了。到头来古巴人还是得继续用牛耕种。CIA无数次试图在古巴掀起颠覆而都以失败告终,同时对卡斯特罗进行了数不清的刺杀。古巴由卡斯特罗和幕后的毒品黑手党,妓院拥有者,糖业大亨,大地主控制。古巴的工人生活水平赤贫如奴隶。当年被美国扶持的独才者巴蒂斯塔已经带着国库里的钱远走高飞了。400万美元现金。同样,那些所谓的精英,今天在美国的流亡古巴人,也只是想要重新夺回他们的财富。尽管所有古巴人都知道其中的危险,但是古巴还是要小心享受这个开始。可笑的是,美国就是靠着这种小恩小惠指挥了整个世界!难以置信。


 

Armes Kuba...
mkz 17.12.2014
Na dann dauert es janicht mehr lange bis die USA den nächsten Stern auf ihrer Flagge haben. IchFrage mich immer wenn damals die Invasion in der Schweinebucht ein Erfolggewesen wäre ob es dann auch so ein Geschrei gegeben hätte wie heute um dieKrim. Die durften wenigstens noch abstimmen.....

可怜的古巴。。。
用不了多久,古巴将会成为美国国旗上的另一颗星。我一直问自己,当年美国入侵猪猡湾要是成功了,我们当时会不会像今天克里米亚事件一样大喊大叫?克里米亚的归属好歹还是通过投票决定的。。。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 德国 » 德国网友评论:美国和古巴放下敌对

()
分享到: