三泰虎

莫迪:要把印度打造成20万亿美元经济体

三泰虎2015年1月19日译文,在经济时报全球商业峰会的第二天,莫迪政府的高级部长们提供了计划的细 节,支持总理把印度从2万亿美元经济体升级到20万亿美元经济体的愿景。作为峰会的贵宾,莫迪概述了这一愿景。一天后,铁道部长Suresh Prabhu和信息技术和信息部长Ravi Shankar Prasad清晰阐明会彻底革新各自部门,进行代际改革,而不是执行增量改变。为扩大正面临现金短缺的铁路部门的能力而吸引投资,确保向居住在印度边远角落的人们提供数字化政府服务,是新政府的首要考量。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:ET Global Business Summit: PM Modi's core team sheds light on ambition to make India a $20 tn economy
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/economy/policy/et-global-business-summit-pm-modis-core-team-sheds-light-on-ambition-to-make-india-a-20-tn-economy/articleshow/45924946.cms?utm_source=TOInewHP_ETlink&utm_medium=ABtest&utm_campaign=TOInewHP


Img407869272

On the second day of the ET Global Business Summit (GBS), senior ministers of the Narendra Modi government provided details of their plans to back the prime minister's vision of upgrading India from a $2 trillion economy to a $20 trillion one. A day after Modi, as chief guest at the summit, outlined the vision, railways minister Suresh Prabhu and information technology and information minister Ravi Shankar Prasad made it clear that they wanted to overhaul their respective ministries and undertake a generational leap rather than carrying out incremental changes.

在经济时报全球商业峰会的第二天,莫迪政府的高级部长们提供了计划的细节,支持总理把印度从2万亿美元经济体升级到20万亿美元经济体的愿景。作为峰会的贵宾,莫迪概述了这一愿景。一天后,铁道部长Suresh Prabhu和信息技术和信息部长Ravi Shankar Prasad清晰阐明会彻底革新各自部门,进行代际改革,而不是执行增量改变。

Attracting investment to expand the capacity of the railways which faced a cash crunch and ensuring digitization of government services for people who lived in the remotest corners of India were priority for the new government.

为扩大正面临现金短缺的铁路部门的能力而吸引投资,确保向居住在印度边远角落的人们提供数字化政府服务,是新政府的首要考量。

On Friday at the GBS, Modi had said that the country was making the transition from a "winter of subdued achievement" to a "new spring". He had also asked why India could not dream of making the transition from a $2 trillion economy to a $20 trillion one.

周五,莫迪称该国正在从“减弱成就的冬天”向“新春天”转变。他还问道,为什么印度不能梦想从2万亿美元经济体向20万亿美元经济体的转变。

以下是《印度经济时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015011901.html



A. S. Mathew (U.S.A.)
Realistic optimism is great, over-optimism is dangerous, but how to define this Himalayan economic fantasy dream which has bypassed all the dreams and logic.

现实的乐观主义是好事,过度乐观就危险了。

如何定义这个已经忽视所有梦想和逻辑的喜马拉雅经济梦呢?

 
Ind (India)

Indian Government must invest atleast a part of Indian Forex Reserves in Indian Railways, Infrastructure and Gold. Oil imports can be paid in Gold rather than US Dollar. At present Idle Indian Forex Reserves are only defending the US Dollar.

印度政府务必把印度外汇的一部分投在印度铁路、基础设施和黄金上。石油进口可以通过黄金来支付,不要用美元。

 
rajiv agrawal (london)
lets only hope it fructifies soon

希望很快实现。

 
Kishor Shah (Unknown)
Disproportionately wishful.

一厢情愿的想法

 
Rama mohana Kodali (Usa)
Modi does not carry any baggage, he is very much committed and he will do

莫迪没有任何包袱,他非常忠诚,会办到的

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 莫迪:要把印度打造成20万亿美元经济体

()
分享到:

相关推荐