三泰虎

奥巴马:美国和印度可以成为“最佳伙伴”


Appa Durai (Coimbatore)
Partnership has to emerge through concern for each other

只有通过彼此的关心,伙伴关系才会建立起来

 
Anthony Morais (Internet)
Perhaps the most valuable partnership for the world in these times.

或许是当今时代最有价值的伙伴关系

 
Anu ()
Obama, you are not aware of the atrocities happening within India after Modi has taken over, hope you will be well informed about it

奥巴马,你不知道莫迪执政后印度内部发生了哪些暴行,希望你对此会有所了解

Dinesh Kumar (goa) replies to Anu
Shame on you.What atrocities,name a few if you can you Paki.


真丢脸。什么暴行?可以的话,举一些例子出来啊,你个巴基佬



 
sunil (mumbai)
Do we have enough reasons to trust him at this time ? Americans are one of the most selfish nation, they always forsee their vested interested while choosing partners. His prime interest now is to push through the nuclear deal and help the US companies irrespective of the short comings which even BJP opposed during the UPA's tenure.

我们这次是否有足够的理由相信他?美国是世界上最自私的国家,挑选合作伙伴时总是预见他们的既定利益。目前的首要利益是促成核协议

 
sudhansusonalisudhansusonalisudhansusonali (Location)
It is the begining of a new era in Indo - US relationship. This intitiative by Modiji and Mr. Obama will bring solution to many mre problem. Now we have to go for the next step. Now it will be much easier to resolve our old and outdated prolonged issues. Our main target is permanent membership in UN . This is important. More over now we can use pressure tactics on Pakistan since US needs no Pakis help in this region.

现在是印美友谊新时代的开始。莫迪和奥巴马会给许多问题带来解决办法,我们必须迈出下一步,那些长期遗留下来的过时问题解决起来就会简单得多。我们的主要目标是联合国的永久席位。

 
Anwar (bangalore)
Yeah best partners in Muslim persecution.. I've no doubt..

是的,在迫害msl方面是最好的伙伴,我对此毫无疑问

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 奥巴马:美国和印度可以成为“最佳伙伴”

()
分享到:

相关推荐