译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015020505.html
外文标题:India eyes US aircraft carrier technology
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-eyes-US-aircraft-carrier-technology/articleshow/46122741.cms
NEW DELHI: India wants to use state-of-the-art US technology to boost the range and potency of a planned aircraft carrier, defence sources said, in a move that would tie their arms programmes closer together and counter 's military influence in the region.
The proposal, referred to only obliquely in a joint statement at the end of President Barack Obama's recent visit to New Delhi, is the clearest signal yet that Washington is ready to help India strengthen its Navy.
印度国防部消息人士称,印度希望使用美国先进技术来提高计划建造航母的范围和效力,此举将会把他们的武器计划进一步紧密结合,对抗在该地区的军事影响。
该提议在奥巴马最近访问新德里结束时发表的联合声明中被隐约提到,是华盛顿准备帮助印度加强海军的最明显信号。
Although the aircraft carrier in question would not be ready for at least another decade, such cooperation could act as a balance against 's expanding presence in the Indian Ocean
It would also represent a shift away from India's traditional reliance on Russian military hardware, particularly if, as some experts expect, it leads to knock-on orders for US aircraft in the longer term.
After years of neglect, India's Navy is in the midst of accelerated modernization under Prime Minister Narendra Modi.
虽然讨论中的航母至少10年内不会准备好,然而这种合作也许会对在印度洋不断扩大的存在起到一个平衡作用。
它也代表印度偏离对俄罗斯军事硬件的传统依赖,特别是正如某些专家预料的,长远来看,这导向的是印度敲响美国飞机的订单。
经过数年疏忽后,在莫迪总理的领导之下,印度海军正处于现代化加速中。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015020505.html
sukumar (location)
This is like little kids plea to the father : pitaji. pitaji, can I have the moon in my hands please please please........ please pitaji I need the moon.........also some chocolates and cakes..... pitaji......
这就像小孩求父亲,我能把月亮捧到手上吗?拜托,我要月亮,还要巧克力和蛋糕
proudbrahmin ()
Hey Modi, You have given a begging bowl in the hands of your Bharath Mata and abandoned her in front of Jesus. -- Are you NOT ashamed to be a Hindu?
嘿,莫迪,你拿着乞讨饭碗,在耶稣面前丢弃尊严。难道不羞为印度教徒吗?
xmen77 ()
Currently US has more aircraft carriers than the world combine, Nimitz is larger than any other country. Ford class is larger than Nimitz even. US has only itself to compete with, even lazer cannons on new aircraft carriers. India needs to catch up at least to Nimitz sized carriers. If it did that, it'd beat out instantly.
目前,美国的航母比全世界加起来的还更多。尼米兹级航母比任何国家的航母都更大。福特级航母又比尼米兹级航母更大。美国只能自己跟自己比了,新航母甚至装上了激光炮。
印度至少得赶上尼米兹级航母。如果真的做到了,印度立即能击败。
Appa Durai (Coimbatore)
It is important for US to share technology with India to contain terrorism in Asia
为了遏制亚洲的恐怖主义,美国把技术拿出来与印度分享具有重要意义。
Sakarwal (IndiaTimes)
Good scope.... but money is problem
好眼力啊,不过钱是个问题
Muralli Dhara (bangalore)
if materialized, it is good for India, but should not take decade to build our own.
如果成功了,对印度有好处。不过别花几十年才用美国技术造出航母
Mahesh Kuthuru (Las Vegas)
Lets have other countries fight for us and our money. Let us use our money to make ourselves modern and rich. Lets have 100 million person Army.
让我们唆使其他国家为了我们和我们的钱而打得你死我活。让我们把资金用于现代化建设。让我们打造一支1亿人的军队
anilk khan (Unknown)
Sounds like we are getting ready to fight WW 2.......
听起来像是我们准备打世界大战了
Mahesh Kuthuru (Las Vegas)
better build us style schools and colleges so everyone is educated and rich. if there is war, let USA fight for us.
最好多建风格独特的院校,让每个人都接受教育,让大家都富起来。如果爆发战事,就让美国替我们打