外文标题:'Killer' platform gaps claimed 34 lives in 2014, 79% rise in a year
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/thane/Killer-platform-gaps-claimed-34-lives-in-2014-79-rise-in-a-year/articleshow/46293797.cms
THANE: It's more than a year since 17-year-old college student Monika More lost both her arms after slip into the "killer gap" between a local train and a railway platform, but the administration appears to have done little to fix the dangerous space. Such gaps claimed 79% more lives in Mumbai in 2014 than in 2013.
17岁大学生Monika掉入火车和站台之间的“致命间距”而失去双臂已经一年多,但是当局似乎就解决这一危险的间距无所作为。2014年,站台间隙夺走的生命比2013年增加79%。
Government railway police (GRP) records on the Mumbai suburban rail network show that as many as 34 people died after falling in the gap in 2014 against 19 deaths recorded in 2013. While nine commuters lost their lives on Central Railway (against 6 in the previous year), Western Railway recorded 25 'killer gap' deaths in 2014, almost double the 13 in 2013.
铁警有关孟买郊区铁路网的记录显示,2014年有34人掉入站台间距而丧生,而2013年记录死亡人数是19人。其中9名通勤者在中央火车站丧生(前一年是6人),西火车站2014年记录的数据为25人,几乎是2013年13人的两倍。
Railway activists blame the railway administration for not doing enough.
铁路活动分子怪铁路当局做得远远不够。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015022001.html
Sam Patel ()
No value for human life in india, even though mumbai is revenue earner for indian railways Govt dont do any thing for public shafety
印度人的生命毫无价值。即便孟买为印度铁路带来了很多收入,政府也没有推出加强公共安全的措施。
Yasmin Rashid ()
Platform Gap, this is a problem worldwide, I have a solution but no one seems to be intrested
站台间距是一个世界性的问题。我有一个解决办法,但是似乎无人感兴趣
Indian (Unknown)
Railway should be privatised immediately as this oldies working in railways are laid back. They have lost their efficiency. Make one station privately handled and see the difference then...
铁道部应该立即私有化,铁道部里面工作的那些老油条失去了效率。
先让一座车站私有化,然后看看区别。
Indian (Unknown)
Platform gap is one of the Congress and BJP agenda to control population so dont be shocked.
站台间距是国大党和人民党用于控制人口的手段之一,所以大家别震惊
Deepak ()
Like the trend goes, why not blame it on Modi as always. Some people have a habit of blaming it on Modi for anything and everything these days. Farmers death blame modi, suit gifted blame modi, churchs atacked blame modi, schools attacked blame modi, road accidents blame modi, train accident blame modi, i am surprised why arent people blaming modi for swine flu and bird flu?
为什么不跟往常一样责怪莫迪。
某些人养成了一切都怪莫迪的习惯。
农民死亡怪莫迪,教堂受攻击怪莫迪,学校受攻击也怪莫迪,公路事故也怪莫迪,火车事故也怪莫迪。
让我吃惊的是,为什么人们不把猪流感和禽流感也归咎于莫迪?
RajeevGautam (Lucknow)
Really.... So Middle class and Lower Middle life has Value? Most train traveler in Mumbai are from Middle class and lower Middle class.. the Horrible travel makes me think we are Nothing but a Animal....
真的吗?中低层阶级的生命就有价值了?孟买大多数火车乘客来自中低层阶级。
可怕的乘火车经历让我们觉得自己是动物
amei_sam ()
In fact Mumbai is over crowded cities government should find some optional place.
实际上,孟买已经过度拥挤了,市政府应该异地而建
Mumbaikar (Mumbai)
The Railways don't seem to care
铁道部似乎不在意啊