美国社会发生了改变:今年的美国学校教室里第一次坐着更多的拉美,黑种或者亚洲出身的学生。一些学校已经适应了这种变化。美国学校的学生组成发生了改变。白种学生在今天秋天第一次成为少数群体。受美国政府委托,国际教育统计中心给出的调查显示,目前美国学校只有49.8%的学生属于美国白种人。
译者:奥恰恰
来源:三泰虎
Ethnien: Weiße Schüler anUS-Schulen erstmals in der Minderheit
种族:白种学生在美国学校首次成为少数群体
DieUS-amerikanische Gesellschaft verändert sich: Zu Beginn dieses Schuljahressitzen erstmals mehr Schüler lateinamerikanischer, afroamerikanischer oderasiatischer Herkunft in den Klassenzimmern als Weiße. Einige Schulen passensich bereits an.
美国社会发生了改变:今年的美国学校教室里第一次坐着更多的拉美,黑种或者亚洲出身的学生。一些学校已经适应了这种变化。
Die Zusammensetzung der Schülerschaft in den USA wandelt sich.Weiße Schüler sind zu Beginn des neuen Schuljahres im Herbst erstmals in derMinderheit. Nur noch 49,8 Prozent aller Schüler an öffentlichen Schulen gehörender amerikanischen weißen Ethnie an, wie eine Erhebung des National Center forEducation Statistics im Auftrag der US-Regierung ergeben hat.
美国学校的学生组成发生了改变。白种学生在今天秋天第一次成为少数群体。受美国政府委托,国际教育统计中心给出的调查显示,目前美国学校只有49.8%的学生属于美国白种人。
Zwar stellen Weiße weiterhin diegrößte gesellschaftliche Gruppe an den Schulen im Land. Doch zusammengenommensind die Minderheiten in der Mehrheit - zusammen stellen sie 50,2 Prozent. EinViertel von ihnen stammt aus Lateinamerika, 15 Prozent sind Afroamerikaner,weitere fünf Prozent kommen aus Asien oder von den Pazifischen Inseln.
尽管白种学生依然是美国学校最大的群体,但是其余少数群体的总量加在一起却成了主要群体,共计50.2% 。其中四分之一来自拉美,15%是黑人,5%来自亚洲或者太平洋岛国。
哈佛里的歧视话语,“问你一个严肃的问题,你真的会读书吗?”
Schülerschaft spiegelt die Demografie der Zukunft
学生组成反映了未来的美国人口组成
Der Wandel in der Demografie an Schulen spiegelt dieVeränderungen in der amerikanischen Gesellschaft wider. Das für dieVolkszählung in den USA zuständige Census Bureau prognostiziert, dassdie ethnischen Minderheiten die weiße Bevölkerung in den USA 2043 zahlenmäßig übersteigen werden.
学生组成反映了未来的美国人口组成。Census Bureau预测道,到2043年时,美国的其余种族的人口将超过白种人口。
Die verschiedenen Gruppen wachsen dabeiunterschiedlich stark: Während ein starker Zuwachs bei Schülern hispanischerHerkunft zu verzeichnen ist, sinken die Geburtenzahlen von Schwarzen, Weißenund Asiatisch-Stämmigen in den USA.
不同的种族的增长速度同时也不尽相同:拉美人口增长速度极强,而黑种,白种,亚洲人种反而在美国表现出出生人口数量下降的趋势。
Die veränderte Zusammensetzung der Bevölkerungerfordert auch einen neuen Umgang mit sensiblen Themen: Einwanderung, Armut undsoziale Ungleichheit. Denn: Mehr Diversität bedeutet in den USA auch, dass dieGesellschaft ärmer wird. Laut "HuffingtonPost" lebt einViertel aller Latinos und Afroamerikaner in den USA unterhalb der Armutsgrenzevon 24.000 US-Dollar (umgerechnet etwa 18.000 Euro) im Jahr.
改变了的人口结构也对处理一些敏感话题提出了新的要求:移民,贫困,社会不公。原因在于:更多的多元化在美国也意味着社会变得愈发贫困。根据《赫芬顿邮报》的统计,有四分之一的在美拉美人和黑人生活在美国的贫困线以下(年收入低于24000美元)。
Und dieUnterschiede zwischen den Bevölkerungsgruppen machen sich bereits im Kindergartenalterbemerkbar: Schwarze und hispanische Kinder sowie Nachkommen der amerikanischenUreinwohner verfügen beim Eintritt in den Kindergarten über eindurchschnittlich geringeres Vorwissen als weiße und asiatisch-stämmige Kinder.Dieser Rückstand zieht sich häufig durch die gesamte Schullaufbahn: Sieschneiden in standardisierten Tests schlechter ab und haben dadurch schlechtereMöglichkeiten, höhere Klassen oder Abschlüsse zu erreichen.
并且不同种族的区别甚至在幼儿园时就能得以体现:黑种,拉美人种的孩子以及美国原住民的孩子在进入幼儿园时平均掌握的知识少于白种和亚洲人种的孩子。这种落后经常贯穿整个学生生涯:统一标准化的考试区会分开优劣,因此前者的孩子们很难升到更高的年级或者顺利毕业。
Diesen Zustandhält Erziehungsminister Arne Duncan für nicht hinnehmbar und ruft zu mehr Solidarität auf: "Wir können nichtsagen, dass es die Kinder anderer Leute sind. Es sind unsere Kinder."
教育部长Arne Duncan认为这种状况是不能被接受的,他呼吁更多的团结一致:“我不能说他们是另一种人,他们也是我们的孩子。”
“我有观点,我不是传统的愤怒的黑人妇女”
Schulkantinen sollen alle Geschmäcker treffen
学校食堂应该满足所有口味
Doch nichtimmer ist die Arbeit der Behörden notwendig, um die Diversität derSchülerschaft abzufedern. Manche weiße Eltern suchten bewusst nach einer Schulein ihrem Wohngebiet mit einer heterogenen Schülerschaft, weiß Barry Tomasetti,Leiter des Schulbezirks Kennett im US-Staat Pennsylvania. "Sie habenerkannt, dass auch die Welt da draußen nicht homogen ist", sagt er.
多元化融合的工作并不只是政府的当务之急。有些白人父母甚至有意识的在他们的居住地寻找多元化的学校。美国宾夕法尼亚州肯尼特学区的领导人Barry Tomasetti 说到,“白人父母已经认识到,外面的世界并不全是白人。”
我叫Monica不是My Nigga
“惊了!我能在哈弗不是因为我是黑人“这名学生针对黑人更容易获得高等学府入学机会给出反驳
音乐上的传统偏见:“这个学生说道,我耳机里听的不是说唱!”
她的同学对她说道“你真幸运,你是黑人:这样你更容易来哈弗”
一天我朋友问我,“难道你不想和我们一样成为白人吗?”
不,我来到美国不是为了治疗我的艾滋病。
以下是德国网友的评论:
译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛
Was hat denn der Autor gefrühstückt?
HiroN 16.08.2014
Oder wo hat erunbedacht angeschrieben? Die Kinder der weissen Bevölkerung gleichzusetzen mit"Schüler ohne Migrationshintergrund"? Kann ja wohl nur ein Scherzsein! Ab wann zieht der Autor denn die Grenze, wann man noch einen Migrationshintergrundhat? Sorry, aber dieser Ausdruck kommt so ja nicht nur einmal im Bericht vor,dass ist schon stark eurozentrische Weltsicht und harter Tobak.
这个作者早晨吃了什么奇怪的东西?
还是他没动脑子就写了这些玩意?白人的孩子和“没有移民背景”画等号?真是可笑至极!作者脑子里的移民背景到底从什么时候为界?对不起,文章中不止一次出现这种强烈的欧洲中心论,无耻至极。
Wie lustig!
namlob1 16.08.2014
"OhneMigrationshintergrund" sind doch nur die Indianer.
可笑至极!
“没有移民背景”的美国人只有印第安人。
Ein kleiner Kommentar
kappesstepp 16.08.2014
zur Terminologie -die weißen Kinder in den USA haben *auch* einen"Migrationshintergrund", einen solchen zu haben ist das Wesen derUSA. Demnächst werden wahrscheinlich noch die Bewohner Kameruns als"Migranten" bezeichnet, weil dieser begriff langsam aber sicher dieBedeutung "dunkelhäutig" annimmt. "Afroamerikaner" fürAfrikaner, die nie in ihrem Leben in Amerika waren, habe ich schon ein- zweimalgehört.
我简短说一句
严格的来说,美国的白人孩子也有“移民背景”。不久之后可能祖籍喀麦隆的居民也被认为是“移民”了,因为长久以来“黑种即移民”的看法深入人心。在德国将非洲人称为“美国非洲人”,尽管这些人从未在美国生活过,这种说法我已经听过一两次了。