译文来源:三泰虎博客
外文标题:Indians stuck in Yemen plead for clear rescue plan
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Indians-stuck-in-Yemen-plead-for-clear-rescue-plan/articleshow/46751504.cms
BENGALURU/KOCHI: Though India's efforts to rescue citizens stranded in war-torn Yemen picked up pace on Monday, the tense wait continued for hundreds. In Aden, about 450km from Yemen's capital Sana'a, about 550 Indians were waiting to hear about the government's plan for their evacuation.
Yunus Shabandri, a native of Bhatkal in Karnataka and an employee of a rice trading company, took in a family from Bihar on Sunday.
印度公民滞留在饱受战争摧残的也门,虽然印度的救援努力得到加快,但是紧张等待救援的仍然有数百人。在距离也门首都大约450公里的亚丁,大约550名印度人正等着政府给他们安排的撤离计划。
尤努斯萨班德里是卡纳塔克邦巴特卡尔人,一家大米贸易公司的员工。周日,他收留了一个来自比哈尔邦的家庭。
"It's a matter of time before we run out of supplies," Shabandri told TOI from Aden. "I've some rice and basic supplies because I worked at a trading company, but others aren't doing that well. But more than anything, the government should tell us exactly how they're planning to get us out."
“我们的供给耗尽只是时间问题。”萨班德里在亚丁对《印度时报》记者说。“我有一些大米和基本的日用物资,因为我在一家贸易公司上班,但是其他人就没那么好了。最重要的是,政府应该准确告诉我们计划如何把我们撤出。”
Shabandri was especially worried about his two daughters and son, all aged less than 10 years. "Standing at the balcony of the building we could see bombs drop," said Shabandri, in Yemen for the past eight years.
On Monday, India sent two passenger ships to the port of Djibouti to evacuate people. Air India flew its first flight to airlift hundreds of Indians.
萨班德里特别担心他的两个女儿和儿子,年龄都不到10岁。“站在大楼的阳台上,我们能够看到投弹。”萨班德里说道,他过去8年里一直呆在也门。
周一,印度派了2艘客轮前往吉布提撤离印度公民。印度航空公司也派出首架航班,空运了数百位印度人。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015033107.html
Martina Sharma ()
inagree, govt have been telling them when the situation started getting tenses, they still didn't leave. Now after getting stranded they cry govt didn't do enough. And other idiots join saying the same
局势开始紧张时,政府就开始警告他们了,而他们仍然未离开。
滞留下来后,他们又抱怨政府做得不够,而其他傻瓜也开始附和。
B Pavan Kumar (Bangalore)
Hope that the rescue operations could pick up a little pace and rescue all of the Indians trapped there in Yemen without being harmed!!!
希望救援行动能够稍微提速,把所有困在也门的印度人平安撤出!
Mukadam Mukadam (Pune)
I hope all the Indian nationals stuck in Yemen gets rescued soon by our government. I wish they come back home safely.
希望所有困在也门的印度公民得到政府的救助。希望他们安全回国
ivanrod1 (Mumbai)
Why do our citizens have to wait till the last moment in such war torn countries. There was a lot of trouble in the last many months, but our greedy citizens choose to take the risk & stay in such conditions. Now they are at the mercy of the Govt for rescue..
为什么我们的公民要在饱受战争摧残的国家呆到最后一刻。过去几个月遇到了很多麻烦,而我们贪婪的公民选择冒险留在如此环境下。现在,他们听凭政府的救援了。
Warmmelody (Africa)
There is more unrest in Middle East countries these days
目前,中东国家更为动荡了
Mukesh Singh (Unknown)
Why people wait till the last moment....till it comes knocking on the door.......did not they learn anything from Iraq incident ....... or they are of the opinion that the government will take them out from any condition...... com'on......Wake UP !!!!
为什么这些人要呆到最后一刻。难道他们没有从伊拉克事件中吸取教训吗?
还是说,他们秉持这样的观点,即任何条件下,政府都会把他们撤走。
拜托,醒醒吧!
Raghu Gaurav (Raghu Gaurav)
I really wonder why should the government spend and invest in getting them back, Any how they are illegals and do deserve the treatment.
我真的不理解,为什么政府要花钱把他们带回来。不管怎样,他们是非法过去的,活该受惩罚。
jpsingh (world)
I don't understand why people did not try to leave even after repeated request from the government. Now when things are worst why only blame government.
我不理解,政府三番五次要求撤走了,为什么这些人就不离开。
现在形势更严峻了,为什么要怪政府。
Vithalbhai Bhavsar (vadodara)
GOI must make plan to bring back Indians
印度政府务必制定计划,把印度人撤走
Sweta (Unknown)
why they r taking so risk
为什么他们要如此冒险呢