译文来源:三泰虎博客
外文标题:Air India co-pilot beats up captain inside cockpit
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Air-India-co-pilot-beats-up-captain-inside-cockpit/articleshow/46818054.cms
资料图
NEW DELHI: Amid rising aviation safety concerns over pilots' mental health, an Air India aircraft's cockpit witnessed some tense scenes between the captain and his deputy at Jaipur on Sunday evening just before the Airbus A-320 was to take off for Delhi. While numerous airline sources said that the co-pilot abused and beat up the commander, an AI spokesman said that "there was an argument between the two and nothing more."
飞行员精神健康愈发引起航空安全担忧之际,印度航空一架空客A320客机于周日在斋普尔起飞飞往德里前,驾驶舱见证了机长和副驾驶的一些紧张场面。
The heated scenes were witnessed when AI 611 was getting ready to fly for Delhi. "The commander told his co-pilot to take down critical take off figures for the flight. This involves writing critical facts like number of passengers on board, take off weight and fuel uptake on a small paper card (trim sheet) that is displayed in front of the pilots for the entire duration of the flight. The co-pilot took offence at this and reportedly beat up the captain," said a source.
据悉,印度航空611航班准备飞往德里时见证了这一激烈场面。“机长让副驾驶记下航班的关键起飞数据。这需要在小纸片上写下在整个飞行过程中显示在飞行员前面的数据,比如机上乘客人数、起飞高度、燃料摄取等。副驾驶感觉被冒犯了,据称殴打了机长。”一位消息人士如是说。
"In the larger interest of the airline", the commander decided to go ahead with the flight and flew to Delhi. The normal procedure would have been to report this incident in Jaipur but that would have led to the flight being cancelled and passengers being left stranded. On landing here, the captain is learnt to have made a log entry with AI movement control after which he flew to his home base, Mumbai.
出于航班的大局利益,机长决定继续此次飞往德里的航班。正常程序是在斋普尔把这起事件上报,但是这会导致航班取消和乘客滞留。降落德里后,机长据悉向印度航空的调度做了一个记录,然后飞往总部孟买。
The AI spokesman said: "The two had an argument. They have settled the issue."
According to senior AI commanders, the co-pilot in question has reportedly faced similar charges in the past too. "Three years back, he asked the commander of a flight to come out of the cockpit, remove the stars on his shirt collar (appulates) and then fought with him. A year later, another commander complained about his 'rude and unbecoming' behavior in the cockpit and questioned his state of mind," said a senior commander.
印度航空发言人称:“两人产生了争执,他们已经解决了问题。”
据印度航空的资深机长,这位成问题副驾驶过去被报道面临类似指控。“3年前,他要求一航班的机长离开驾驶舱,解下他衬衫领上的星章,然后跟他打了起来。一年后,另一位机长抱怨他在驾驶舱粗鲁和不得体的行为,并质疑他的心理状态。”一位资深机长说道。
"AI and DGCA should examine this latest problem in the cockpit. If the complaints about the said co-pilot's behavior are found true, then in the interest of aviation safety the authorities must act," said a pilot
“印度航空和印度民航总局应该检查这一发生在驾驶舱的最新问题。如果有关副驾驶行为的抱怨被证明是真的,那么出于航空安全的利益出发,当局必须行动起来。”一位飞行员如是说。
资料图
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015040603.html
Arun Singh (CA)
Lock this idiot out before he does another stupid act like German pilot.
把这位傻瓜关在外面,别让另一起类似德国飞行员的愚蠢举动重演。
maalolan (Planet Earth)
See what happened in German wings airline killing more than 150 passengers by Co- pilot's deliberate act. All pilots must be screened for any psychological aberrations periodically.
看看德国之翼副驾驶的故意行为给机上150名乘客带来的下场。
所有飞行员必须接受心理问题的检查。
Indian Hindustani (Unknown)
This is a very serious thing. tomorrow this co-pilot can get the plane down or get along with the hijackers ..the co-pilot mental health is not good..If DGCA does not suspend his license then its better not to travel by AI...
这个问题非常严重。
明天这位副驾驶会故意坠机,或者与劫机者混在一起。
副驾驶的心理不健康。
如果印度民航总局不吊销他的飞行执照,那大家最好别做印度航空的航班。
Ankit Maskara (Gurgaon, Haryana)
ON second thought, the co-pilots name should be disclosed in public and massive social campaigning will follow to expedite his removal from AI....
转念一想,副驾驶的名字应该公开,接着是大规模的社会运动,要求印度航空解雇那位副驾驶
S L Gera (Unknown)
The airline must investigate it and punish the guilty so that indiscipline is nipped in the bud.
航空公司必须展开调查,惩罚罪犯,把无纪律行为扼杀在萌芽中
S L Gera (Unknown)
It is really shocking.
太震惊了
fulloflife Gold (b)
Very disgusting, risking so many lives!
非常恶心,冒着许多人的生命危险!
Valsan sami (Unknown)
No doubt he is relative of some politician. But what the passenger's mistake, they pay huge ticket money to witness such nasty dramas. Better use your own vehicles else die before you live.Politician never care for anything. If this pilot loose his job immediately he will find another company. Because politician once decided to put his son as pilot he will do it at any cost.
毫无疑问,他是某政客的亲戚。
乘客有什么错,花大钱买机票就为了看闹剧。
最好自己开车。
政客不在乎一切。
如果飞行员丢掉了这份工作,他会立即另谋他就的。
一旦政客决定让儿子当飞行员,那名政客就会不惜一切代价来如愿
Ravindra ()
Ghar ki baat. Any passenger was beaten?
有乘客被殴打吗?
Praveen Pandiyan (Thiruvanmiyur, India)
Throw him out.why kee such a people
把他赶走,为什么留着这种人。
Sabu (Bharath)
Anything can happen with stressed people .... Money alone can't make u happy ...
抑郁者任何事情都做得出来。
仅靠金钱是让你高兴不起来的
skrc1 chaudhary (Bareilly)
Air India is a source of national disgrace or India. It is always in the news or wrong reasons. Sooner it is sold by the Govt. better it will be for the country
印度航空公司是国家耻辱的来源,总是上新闻,迟早会被政府卖掉的
Amit (USA)
the way indian resolve the issues. .
这就是印度人解决问题的方式
rjkmail2004 (India)
The junior must obey the senior unless the orders are patently illegal
副驾驶应该听从机长的命令,除非该命令是明显非法的。
Bala () 1 hr ago
The best thing to teach Air India - Avoid flying in Air India......
教训印度航空的最好方式是,以后别坐印度航空的航班
ashish (bangalore)
now there should be security guard in the cockpit :P
驾驶舱现在该配备保安了 :P