译文来源:三泰虎博客
外文标题:Twenty-three countries request India to evacuate their citizens from Yemen
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Twenty-three-countries-request-India-to-evacuate-their-citizens-from-Yemen/articleshow/46827135.cms
NEW DELHI: India's massive operation using assets at its disposal to evacuate its nationals from strife-torn Yemen has made no less than 23 countries to seek help from it to evacuate their nationals as well.
Revealing this, foreign minister Sushma Swaraj on Monday tweeted: "Twenty three countries have requested India to evacuate their citizens from Yemen."
印度利用可处置的资产从战乱的也门进行大规模撤侨行动,使得不少于23个国家寻求印度帮助撤侨。
印度外长斯瓦拉吉在推特披露了这一事情:“23个国家已经请求印度帮助从也门撤侨。”
On Sunday, the minister had assured that all Indian nationals would be evacuated from the strategically-placed country in the Middle East.
The ministry of external affairs (MEA) had earlier confirmed that 488 Indians had been evacuated from Sanaa, while a further 182 were rescued from coastal town Ash Shihr.
周日,印度外长保证,所有印度公民会从中东这一地处战略位置的国家撤离。
印度外交部早些时候证实,488名印度人已经从(也门首都)萨那撤离,另有182人从沿海城市席赫尔撤离。
This followed the rescue of 439 Indians by the Indian Navy's guided-missile destroyer INS Mumbai from Yemen's port city Aden on Saturday.
Twenty three countries have requested India to evacuate their citizens from Yemen.
接着是周六,439名印度人被印度海军导弹驱逐舰 INS Mumbai从也门港口城市亚丁营救。
23个国家已经请求印度帮助从也门撤离他们的公民。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015040802.html
ruhh ruhh (Saudi Arabia)
Bravoooooooooooooo............Great Job By Indian Navy and Govt Hats off........keep it up....,,,Proud to be a INDIAN.......
好极了。
印度海军干得好,向印度政府致敬。继续保持。
为身为印度人感到自豪
sacchadesi ()
Its good to see the work of Navy. But frankly, people at ministerial levels should stop feeling pride over such small things which are snap of finger work for Indian Navy. It makes us look like we are tiny people who cannot do big things
高兴地看到海军工作了起来。
不过坦白说,部长级的人物不应该就这么点小事而感到自豪,这对印度海军来说只是小菜一碟。此举让我们看起来像是做不了大事的小人。
Bhavesh Narola (Mumbai)
Twenty three countries have requested India to evacuate their citizens from Yemen, this is great news which says somany contries have so much faith for india, indian government should help them,
23个国家已经请求印度帮助从也门撤离他们的公民。
这是大好消息,表明许多国家非常信任印度。印度政府应该帮助他们。
Vijay Sridhara (Sridhara)
Great job... welcome back brothers and Sisters. But please find work in India. Don't run back again.
干得好。欢迎兄弟姐妹回来。
不过以后在印度找工作,别再回去了Bhavesh Narola (Mumbai) replies to Vijay Sridhara
let them go back again when everything is under control. so that they can contribute to the nation, as we have lots of unemployment in india等事态得到控制了,让他们再回去吧,可以为国家做贡献,毕竟国内有很多失业者了。
motakhiladi babloo (Unknown)
India has helped many..................
印度帮助了许多国家
motakhiladi babloo (Unknown)
India has earned goodwill......................
印度赢得了善意
samstrong143samstrong143samstrong143 ()
Read about the mass evacuation during 1990 Gulf War. The then government lead by Congress evacuated 1,10,000 people.
1990年海湾战争大规模撤侨,时任国大党政府撤离了11万人。
Gaurav Verma (Unknown)
Salute to Government of India...
向印度政府致敬
M Raghavendra Rao (mumbai)
As an Indian I am proud of this situation where 23 countries have requested to rescue their nationals from Yemen This clearly shows the capacity of India and the trust these countries have with India Let peace prevail
作为一名印度人,我为23个国家请求印度帮助从也门撤侨感到自豪。
这清晰表明印度的能力,以及这些国家对印度的信任。
让和平占上风。
Sanatan ()
It's duty of every government to protect and help the citizens. And our government has performed its duty very well.
保护和帮助本国公民是每个国家政府的职责。
我们政府出色地履行了这一职责。