译者:喜欢寂寞
来源: http://www.ltaaa.com/bbs/thread-346156-1-1.html
外文:http://economictimes.indiatimes.com/tech/hardware/make-in-india-pm-narendra-modi-to-urge-lg-samsung-to-setup-plants-in-india/articleshow/47256011.cms
Make in India: PM Narendra Modi to urge LG,Samsung to setup plants in India
印度制造:总理莫迪敦促LG和三星在印度设厂
KOLKATA: Prime Minister NarendraModiwill meet top executives at Samsung andLG during his trip to South Korea early next week to push the Korean chaebolsto set up semiconductor manufacturing plants in India which, among otherthinks, can boost local manufacturing of cellular phones.
加尔各答:莫迪将在下周访问韩国期间与LG和三星的高管团队进行会面,将敦促这些韩国财团在印度设立半导体制造工厂,从而促进印度当地的手机制造。
The PM is tipped to pitch the country as the next manufacturing hub forcellphones and semiconductor facility, to these two chaebol, a senior executivewith one of them said, requesting anonymity, as the matter is confidential.Setting up a semiconductor plant along with downstream units entails more than$2-3 billion of investment.
总理致力于让印度成为这两家韩国财团新的手机和半导体设备制造中心,其中一家财团的高级经理人如是说。建立一个半导体工厂再加上下游设施的建设,可能需要花费20-30亿美元的投资。
"Only when a semiconductor facility is set up, it will usher in a completerevolution in cellphone manufacturing in India since a cellphone or electronicproduct can then be manufactured from the component level as compared to thecurrent scenario when the models and components are mostly imported in completedknock down format and then assembled in India," he said.
“只有建立了半导体工厂,才能对印度的手机制造业进行完全的改革,因为只有这样才能从组件的层次上来进行手机或者电子产品的制造,而目前的情况是模型和组件大部分都以拆卸的形式进口,然后再在印度进行组装,”他说。
评论翻译:
SmitPadhiar (Ahmedabad)
if these company invests in india then itgreat revolution in economy of india and hence these two companies are world'slargest compny in production of counsumer goods these could be more to theconsumers also in prices and durability of produscts
如果这些公司在印度投资,那么对印度经济来说将是一次革命,由于这两家公司是世界上最大的消费品生产公司,那么对于消费者来说在价格和质量上也是有保证的。
VasanS (Chennai)
LG and Samsung do have factories in chennaiand i suppose the are in India, did he mean they need to expand in India. Modii like your Foreign investment concept, but please no for visiousmanufacturing, insted as them to setup Solar plants to produce electricity.Software companies which do not polute india, Green product, teaproduct,plantation etc in India. Not poisonious manufacturing
LG和三星在金奈确实建有工厂,莫迪的意思是要让他们在印度扩建吗。莫迪,我喜欢你的外国投资理念,但是不要引进有害的制造业,应该让他们去建立太阳能发电站,以生产更多电力。软件公司也不会对印度造成污染,绿色产品,还有印度的茶叶生产和种植等等。我们不需要有害的制造业。
JkvRaghu Setty (MYSOORU)
Remove corruption and make one windowclearance by bringing all necesssary clearances and in shortest period in asincere effort to allow 'MAKE IN INDIA' real like South Korea,Japan etc.
消灭腐败,废除繁文缛节,从而真正实现“在印度制造”的目标,像韩国和日本等国家那样。
AnithaSuman (Kochi, India)
South Korea is one the reliable partner forIndia, we can recall that Korean firms were the first to invest in India whenwe opened our economy, all countries stayed away since they had no faith inIndia.Therefore we should give preference to Korea always.
韩国是一个可以信赖的伙伴,在印度开放经济时,韩国企业是首批来印度投资的企业,而当时其他国家都对印度避而远之,因为他们对印度没有信心。所以我们应该给韩国企业优先的待遇。
AnuragSankrityayan (Patna)
these companies have already plannedmanufacturing plant in India.
这些企业已经计划在印度建立工厂。
ManasRout (Cuttack, Odisha)
Superb...
太好了。。。
LokeshShivanna (Unknown)
The UPA government had made several pitchesto Samsung and LG to invest in India to set up semiconductor facility but withno success in the latter part of its tenure. If you are not giving land andrequired infrastructure where they will build thier manufacturing unit? on interrace of pappu's house or in the land of his jijaji which grabbed illigally?
团结进步联盟政府之前就敦促三星和LG在印度设厂建造半导体设施,但是没有成功。如果你没有给这些提供土地和必要的基建,你要人们怎么设厂?
TNParthasarathy (Chennai)
Wrong priority, see the Nokia cell-phonefactory closed down in Chennai. Semi-conductor chip making is capitalintensive, but does NOT create jobs for the mass of Indians! Instead NaMoshould focus on Heavy Engineering, Renewable energy companies of South Korea topitch their manufacturing in India.
莫迪真是不知轻重,金奈的诺基亚的手机工厂就已经倒闭了。半导体芯片的制造是资本密集型的,但是并不能为印度大众提供就业机会!莫迪应该让韩国的重型机器制造和可再生能源公司来印度设厂。
VipulSinghal (Unknown)
It is really very gud.. It will createemployment here.
真的非常好,可以为印度带来就业。