译文来源:三泰虎博客
外文标题:PM arrives in South Korea, on final leg of 3-nation tour
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/PM-arrives-in-South-Korea-on-final-leg-of-3-nation-tour/opinions/47323425.cms
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015051805.html
beef kasai (Jashn karo gaum mans mast hai)
so fenku is taking cheerleeders along. wow
莫迪是不是把拉拉队长也带上了,哇
MRIDUL MOHAN HAZARIKA (BANGALURU)
Let 3 Nations tour undertaken by the PM of INDIA produce a positive result on us to know each other intimately; (not restricted to produce wealth only but also draw or establish closeness of us too that never break under any external circumstances.)
希望印度总理出访三国带来积极结果,让彼此深入了解。(不限于财富,而且拉近彼此)
Balkrishna Panday (Noida)
Making his mark in places known and those hitherto uncared for, P.M. Modi is a North Star arisen in the east, an Eastern Star providing direction in the light of equality and fraternity.
莫迪是东方的北极星,是指引方向的东方之星。
Sujana SharmaSujana SharmaSujana Sharma (Noida)
#ModiInSouthKorea, #ModiIn, when will ever be #ModiInIndia....? #JustAsking
莫迪去韩国,莫迪去,那问下,莫迪什么时候会在印度?B Murthy (India) replies to Sujana Sharma
In the last 350 days of his rule he was out of the country for 48 days and covered all the countries which are important to us for security , trade and investment in India. He has also visited or met the leaders pf permanent members of security council, who will be looking at expansion of Security council and reorganisation of UN and IMF etc.他上台350天了,有48天是在国外跑的,走访了对我们安全、贸易和投资具有重要性的所有国家。
另外,他还拜访或会见了安理会常任理事国的领导人,那些领导人寻求安理会的扩大以及联合国和IMF的重组。
Sujana SharmaSujana SharmaSujana Sharma (Noida)
Meanwhile AAPtards busy googling to find out if Adani and Ambani have any personal interest in South Korea. #ModiInSouthKorea
平民党的那些弱智,忙着上网搜索阿达尼和阿巴尼在韩国是否有个人利益存在
NutBol Long ()
Yawnn................................yyyyyyyyynnnnnnnnnnn ---------zzzzzzz. Where is next?
下一个国家去哪?
Dinesh GuptaDinesh Gupta (goa)
South Korea needs India as much as India needs South Korea and greater synergy is eminently possible as the background exsts.Indo-Korean trade can easily quadruple and the number one Korean company can increase its presence many fold in India.
韩国和印度是互相同等需要,最可能的是更大的协同效应。
印度和韩国的贸易会轻易翻两番,韩国公司在印度的存在可以达到倍增效应。
Prasad (Venkatagiri)
expecting more FDI's which can boost the growth of India
希望更多外资进入,推动印度经济的增长
saikanomie (Location)
Modi is CEO-PM of India. Kudos Sir!
莫迪是印度的CEO总理,干得好!
PKM () 3 hrs ago
Will LG and Samsung give me a discount on the good news?
传来这个好消息后,LG和三星是否会给我打折?Dinesh GuptaDinesh Gupta (goa) replies to PKM
These companies are running their business in India on completely professional lines-i.e.except their after sales service,which is abysmal.Both these companies manufacture many products in India and this is bound to go up as Indians accept their products quite readily.They need to reduce prices by indigenising more of their components.LG和三星在印度是完全专业化运作的,当然糟糕的售后服务除外。
LG和三星在印度生产许多产品,随着印度人越来越接受他们的产品,生产的产品必然会越来越多。
他们得加大零件的本地化,从而降低价格