今天在美国生活的基督徒比2007年少了500万。而这期间美国的人口增长了大约1800万。然而美国以1.73亿基督徒数量仍居世界第一。认为自己是基督徒的美国人数量在过去7年里明显下降,从78%下降到71%。同时无信仰者从16%上升到23%。这是著名PEW调查机构的最新调查结果。
译者:奥恰恰
链接:http://www.spiegel.de/panorama/gesellschaft/usa-anteil-der-christen-geht-immer-weiter-zurueck-a-1033532.html
Religion in den USA: Die Amerikaner fallen vom Glauben ab
宗教在美国:美国的宗教信仰者数量下降
"God's ownCountry" - das war einmal. Die Zahl der Christen in den USA ist seit 2007 drastischgeschrumpft. Fast jeder vierte Amerikaner bezeichnet sich mittlerweile alsnicht gläubig.
曾经的“上帝之国”,现在的基督徒数量从2007年开始急剧下降。每四个美国人就有一个表示自己不信仰任何宗教。
图为美国国内各宗教信徒人数占总人口比例
(蓝色为2014年比例,红色为2007年比例
第一项为所有基督教类信仰教徒总比例,从2到8项分别为基督教各种分支教派,包括各种天主教派,新教教派,东正教,摩门教,耶和华见证者等。
犹太教,ysl教,印度教,佛教占比例均低于2%,最后一项为无信仰者比例)
Die Zahl der US-Bürger, die sich selbst als Christenidentifizieren, ist in den vergangenen sieben Jahren deutlich gefallen - von 78auf 71 Prozent. Im gleichen Zeitraum wuchs die Zahl der Amerikaner, die keinerReligion zugehören, von 16 auf 23 Prozent. Das ist das Ergebnis eineraktuellen Studie des renommierten Pew ResearchCenters.
认为自己是基督徒的美国人数量在过去7年里明显下降,从78%下降到71%。同时无信仰者从16%上升到23%。这是著名PEW调查机构的最新调查结果。
Die schwindende Zahl der Christen zieht sich quer durch alleAltersstufen und alle sozialen Schichten.
消失的基督徒横跨各个年龄段,社会阶层。
Insgesamt leben heute in den USA fünf Millionenweniger Christen als noch 2007. Die Gesamtbevölkerung wuchs in diesem Zeitraumum etwa 18 Millionen. Trotzdem sind die Vereinigten Staaten mit 173 MillionenChristen nach wie vor das Land, in dem mehr Christen leben als in jedem anderenStaat der Erde.
今天在美国生活的基督徒比2007年少了500万。而这期间美国的人口增长了大约1800万。然而美国以1.73亿基督徒数量仍居世界第一。
Während die Zahl der Christen aberabnimmt, verzeichnen andere Religionsgemeinschaften leichten Zulauf. Der Anteilder Juden an der US-Bevölkerung ist seit2007 von 1,7 auf 1,9 Prozent gewachsen, der Anteil anMuslimen stieg von 0,4 auf 0,9 Prozent.
在基督徒数量下降的同时,其他宗教团体有小幅上升。犹太教徒从2007年至今从占美国总人口1.7%上升到1.9%,msl数量从0.4%上升到0.9%
Die Zahl der Nichtgläubigen wuchs seit 2007 von 37auf 56 Millionen. 24 Prozent der weißen US-Bürger, 20 Prozent der Hispanicsund 18 Prozent der Schwarzen sagen von sich, keiner Religion zu folgen.
无信仰者从2007开始从3700万人上升到5600万人。24%是白种人,20%是西班牙裔,18%是黑人。
Etwa jeder fünfte Nichtgläubige wurde einst religiöserzogen, hat sich dann aber laut der PEW-Umfrage vom Glauben abgewandt. StudienleiterCooperman geht deshalb davon aus, dass sich der Trend weg vom Christentumfortsetzen wird.
根据PEW的调查,差不多每五个无信仰者就有一个是曾经拥有信仰。调查负责人Cooperman以此推断,美国人脱离基督教的趋势将会继续。
Fürdiese repräsentative Umfrage hat das Pew Research Center zwischen dem 4. Juni und30. September 2014 35.071 erwachsene US-Bürger telefonisch befragt. DieErgebnisse wurden mit einer Studie aus dem Jahr 2007 verglichen, als dasForschungsinstitut ebenfalls 35.000 Menschen befragt hatte.
PEW调查中心在2014年6月4日到9月30日之间电话调查了35071名美国成年人。调查结果与2007年的一次调查作对比,后者调查人数约35000人。
德国网民的评论:
Was ist ursächlich?
Mesi0013 13.05.2015
Soweit ich sagen kann gibt es in den USA keineStaatskirche wie in D. Trotzdem kenne ich, dass Mitglieder ihrenGlaubensgemeinschaften einen gewissen Prozentsatzes Ihres Lohnes 'spenden'müssen. Passive Mitglieder wie in D dürfte es also kaum geben. Gerade infinanziell schwierigen Zeiten dürfte die Abwägung fallen zwischen Selbst- undNächstenliebe zu Ungunsten der Kirche fallen. Zudem wandelt sich dieGesellschaft in eine sehr aufgeklärte, Kirchen erscheinen mir zunehmend rückständigund wenig angepasst an eine moderne Gesellschaft und ihre Lebensformen. DieSkandale tun ihr übriges.
什么原因?
就我所知,美国和我们德国一样,不存在什么国教。然而我知道,在美国作为教徒是必须拿出工资固定百分比的数额来“捐献”。像我们德国的教徒都可以一点不交。因为现在经济不景气,愿意自愿给教堂捐钱的人少了很多,所以教堂的生意也不景气。再加之当今社会变得高度文明,教堂在我眼里并没有什么进步,几乎不符合现代社会和人们的生活方式。最后就是教会的丑闻也层出不断。
In der Studie get es nicht um Nichtgläubige!
AnnaLena77 13.05.2015
Was für übersetzer habt ihr denn? Da steht nichtNicht-gläubig, sondern unaffiliated. Im Sinne von konfessionslos/nicht Mitgliedeiner Kirche. Insgesamt bekennen sich 7% atheistisch oder agnostisch (wobeiAgnostiker sehr wohl an etwas glauben können, aber solche Feinheiten erwarteich auf SPON gar nicht). Die restlichen Konfessionslosen sind ungebunden anKirchen und können alls mögliche Glauben oder auch nicht. In den USA offenatheistisch/agnostisch zu sein ist dort in manchen Gegenden sozialerSelbstmord. Andererseits gibt es auch solche die an Aliens glauben oder für dieGott exstiert, aber eben ohne Interesse an Menschen oder heiliges Büchern -Theisten, die sich an keine Kirche und ihr Dogma binden wollen. Also zummitschreiben: unaffiliated = konfessionell ungebunden Nichtgläubig =non-believer Ich begrüße ja diese Entwicklung in den USA, aber, und DAS erwarteich von SPONschreibers, eigentlich sollte der Gebrauch eines Wörterbuches (auchonline vorhanden) kein Neuland ist. Wie fasst immer gilt, lieber die Studie imOrginal lesen als sich auf die gute Aufarbeitung durch die Medien zu verlassen.
调查里面根本没说无信仰主义者!
你们明镜从哪找的翻译?那并不是无信仰主义者,而是无组织者,不参加教派,不是教堂成员。他们中只有7%的人是无神论者或是不可知论者(实际上不可知论者经常会信仰某些东西,但这种细节我并不指望明镜能够知道)。其余的无组织者和教堂没关系,但是可能信奉任何别的东西或是根本没有信奉。
在美国的一些地区公开表示自己是无神论者或是不可知论者无异于社交自杀行为。美国有信仰外星人的,还有信仰上帝存在但对人和书籍的记载不予相信的人,还有不想参加任何教堂和信任任何教条的有神论者。所以说:无组织者不等于无信仰者而等于非信徒。美国的趋势是好的,但是我希望明镜的编辑们真的学会用词典(网上就有)。通常适用的就是,读调查的原文,而不是相信媒体修饰过的报道。