远东的对峙:美国警告中国岛屿争端升级
Sofortiger Stopp aller Landaufschüttungen und Riff-Installationen:Mit deutlichen Worten warnen die USA China vor einer weiteren Eskalation desTerritorialstreits im Südchinesischen Meer. Peking zeigt sich unbeeindruckt.
立刻停止所有填海作业和岛礁建设:美国清楚的警告中国在南海激化领土争端升级。北京表示不以为然。
以下是德国网民的评论:
译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-10073-1-1.html
外文:http://www.spiegel.de/politik/ausland/suedchinesisches-meer-usa-warnen-china-vor-eskalation-a-1036340.html
Big_Jim 30.05.2015
Mal ganz ehrlich: China weiß doch genau, dass die USAzwar drohen und schimpfen können aber ansonsten die Füße still halten werden.Die Handelsbeziehungen zwischen den beiden Ländern ähneln der Verbindungsiamesischer Zwillinge. Sie zu trennen ist keine einfache Angelegenheit undniemand will das Risiko eingehen, dass anschließend beide Seiten daran zugrundegehen. Kurz: Nix wird passieren.
老实的讲:中国清楚的知道,美国虽然在恐吓和批评,但是美国并不会有什么实质的举动。这俩国家间的贸易关系和连体双胞胎一样紧密。想要分离是很难的,没有人愿意冒这个风险,因为后果就是俩国都玩完。长话短说:什么也不会发生。kennen wir schon
gerdaflachmann 30.05.2015
[Zitat vonBig_Jimanzeigen...]
Sie wissen schon, wie das ausgeht? Auf Druck der USA wirdDeutschland seinen Handel mit China runterfahren müssen (sog.Sanktionen)während der Handel USA-China floriert. Siehe Spon: http://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/russland-sanktionen-helfen-us-firmen-europa-verliert-a-1036204.html回复楼上
我们当然知道
但是您知道美国是如何做的?迫于美国的压力,我们与中国的贸易必须减少(所谓的制裁),而中美贸易日益兴隆。
Man könnte ...
n - n 30.05.2015
... einfach mal gleiche Entfernungslinien von denangrenzenden Ländern ziehen, und dann wäre klar was zu wem gehört. Daß Chinaganz unten zwischen Vietnam und Malaysia Ansprüche stellt, ist dann nicht ganznachvollziehbar - um es mal freundlich zu formulieren !
直接以各国海岸线相同的距离划分海域,岂不是简单明了。中国要求越南和马来西亚之间的区域,友好的讲,并不是很有道理!
Die Chinesen brauchen bloß zu drohen
gesterngingsnoch 30.05.2015
ihre US-Anleihen abzustoßen. Mal sehen, wie schnell Obama& Co. den Schwanz einziehen und kuschen...
中国人只需要威胁要抛售掉美国的国债。然后看吧,奥巴马很快就和狗一样把尾巴夹起来,乖乖的趴在地上。。。
Umgekehrt wäre sinnvoller
Grafsteiner 30.05.2015
Was suchen die USA im südchinesischen Meer? Die haben danicht zu suchen wie China ebenso nicht im Golf von Mexko oder imSt-Lorenz-Ästuar und St.-Lorenz-Golf. Schliesslich ist nicht Krieg. Aber fürdie USA ist ständig und überall Krieg. Sie sind die grössten Stinkstiebel derWeltgeschichte.
如果角色互换一下可能更有意义
美国在南海找什么?美国在那,和中国在墨西哥湾或者圣劳伦斯湾一样没有道理。虽然最后不会发生战争。但是美国始终在全世界掀起战争。美国是世界史上最大的搅屎棍。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 德国 » 美国警告中国南海填海作业反遭德国网友群嘲