三泰虎

美国或允许外国留学生毕业后留美工作6年

据印媒报道,美国也许会允许留学生毕业后留在美国工作6年。这一深远的提议,符 合一大群前往美国深造的印度留学生群体的利益,是在迪斯尼的喧嚣中所体现的一些美国人持续对底薪外国人抢走工作的抱怨之际提出来的,本土美国工人被视为自 由贸易的反对者,他们对被印度工人所替代感到愤怒。外包这一众所周知的趋势,导致世界最著名的游乐园和美国的标志出现紧张。

译文来源:三泰虎
外文标题:US may allow foreign students to stay for 6 years after degree
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/nri/us-canada-news/US-may-allow-foreign-students-to-stay-for-6-years-after-degree/articleshow/47652132.cms


8C7DC0BCB598395B70F49F29DAAE1970

WASHINGTON: If American corporations can't hire H1-Bs, they can hire H1-wannabes.

That in essence will be the outcome of the Obama administration's move to allow tens of thousands international students to stay on in the United States for up to six years after they finish their college degree.

如果美国企业没法雇佣H1-B工作签证持有者,可以雇佣想持有该签证的留学生。

本质上,此举会让奥巴马政府允许成千上万国际留学生毕业后留在美国工作达6年之久。

The far-reaching proposal, which will be of interests to a large body of students from India who come to the US for higher education, comes amid continuing resentment in some American quarters about "low-wage" foreigners taking up jobs as illustrated in the fracas at Disneyworld, where native-born US workers, seen as opponents of free trade, are fuming about being displaced by guest workers from India in a trend broadly known as outsourcing, leading to tension in the world's best-known amusement park and an icon of Americana.

这一深远的提议,符合一大群前往美国深造的印度留学生群体的利益,是在迪斯尼的喧嚣中所体现的一些美国人持续对底薪外国人抢走工作的抱怨之际提出来的,本土美国工人被视为自由贸易的反对者,他们对被印度工人所替代感到愤怒。外包这一众所周知的趋势,导致世界最著名的游乐园和美国的标志出现紧张。


以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015061401.html



Vijay Bali (India)
good move will benefit Indian students to a great extent

干得好,对印度留学生是一大利好

 
bloggersuri (Location)
It should keep indian fake degree holders out.

把那些拿着印度假文凭的学生排除在外

 
Vishwa Purohit (India)
Relief to those who want to stay in US

那些想留在美国的学生可以松一口气了

 
vikasbajaj vikasbajaj (Blore)
Good for students who want to live the American dream

对那些做着美国梦的学生有好处

 
Prashant Devadiga (Mumbai)
Good move by US to retain talented people. They know foreign students will work in less pay as compared to local US students. Not to mention foreign students are more talented.

美国干得好,此举可以留住人才。

跟美国学生比起来,外国留学生愿意多劳少得,更别提外国留学生更有才了

 
Venkat Raman (Unknown)
let them stay there forever. who wants them back

让他们永远留在那里吧,谁会想要他们回来。

 
VHP Modi (abroad (on indian visit))
US is a country for opportunities for hardworking people

对肯吃苦的人来说,美国是一个充满机会的国家

 
Subrata Pramanick (Kolkata)
US is taking advantage of our educated / skilled people. When skilled jobs were not available in India people went to US. There is no reason now that they should go to US. Why should our people go there and live like second class citizens when there are plenty of skilled jobs available in India.
Agree (4)
Disagree (0)
Recommend (3)
Offensive

美国利用了我们的人才。

印度国内技术类工作缺乏时,他们就跑到美国去。

现在没有理由去美国了。为什么国人要去美国当二等公民,国内已经有大量技术类岗位了。

 
AN INDIAN (INDIA)
THERE IS NO PLACE IN OUR COUNTRY FOR THE WELL EDUCATED STUDENTS. OUR COUNTRY SHOULD PROVIDE THEM GOOD JOBS. WE HAVE TO UTILISE THEIR ABILITIES. THEY ARE HIGH TALENTED STUDENTS. ONLY THE US IS BENEFITING FROM THEM.

国内没有精英人才的容身之地。

国家应该为他们提供好工作,把他们的才华利用起来。

他们是富有才华的学生,只有美国从他们身上受益。

 
Kimi (Unknown)
The main reason for US's progress is due consideration for merit

美国进步的主要原因是任人唯贤

 
Manas Tripathi ()
In short, US dont want students to go back to their respective countries..

总之,美国不希望留学生回到各自国家

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 美国或允许外国留学生毕业后留美工作6年

()
分享到:

相关推荐