Aktuelle Umfrage: Bush jr.ist beliebter als Obama
最新民调:小布什支持率高过奥巴马
Als George W. Bush 2009 aus dem Amt schied, hatte er denkbar schlechteUmfragewerte. Der aktuelle Präsident Obama scheint dafür zu sorgen, dass dieAmerikaner ihren alten Präsidenten vermissen.
小布什2009年卸任时获得了可想而知的糟糕民调结果。现在的美国总统奥巴马看起来要担心了,因为美国民众现在居然都开始想念小布什了。
Werhätte das gedacht: So unbeliebt der frühere US-Präsident George W. Bush auchwar, sein Nachfolger Barack Obama ist noch unbeliebter. Einer Umfrage des US-Fernsehsenders CNN zufolge zeigen die Zustimmungswerte für den US-Präsidenten weiter in eineRichtung: nach unten.
谁曾想到:如此让人讨厌的美国前总统小布什居然比他的继任者奥巴马还要受欢迎一些。据美国CNN的调查显示,现任美国总统的支持率继续走低。
Bush kommt in der Erhebung auf einenBeliebtheitswert von 52 Prozent - nur 49 Prozent der Befragten gaben dagegenan, ein positives Bild von Obama zu haben. Die Ex-Präsidenten BillClinton undGeorge Bush Senior schneiden da schon besser ab: Sie kommen jeweils auf 64Prozent.
布什的支持率为52%,而奥巴马的支持率只有49% 美国前总统克林顿,老布什的支持率都是64%
Entweder sind die Amerikaner also ein unzufriedenesVolk, oder sie finden die Arbeit des aktuellen Präsidenten Obama nochschlechter, als die von Bush, dessen Umfragewerte deutlich gestiegen sind.
或者是美国人很挑剔,或者说美国人认为现任奥巴马的政绩比小布什更烂。
Als Bush Junior 2009 aus dem Amt schied, kam ergerade einmal auf Zustimmungswerte von 34 Prozent. Die USA stürzten damalsin die schlimmste Finanz- und Wirtschaftskrise seit der Großen Depression inden Dreißigerjahren. Auch der umstrittene Irak-Krieg und daszögerliche Krisenmanagement beim Hurrikan "Katrina" im August 2005hatten Bushs Ansehen stark beschädigt. In den vergangenen Jahren mied derEx-Präsident die Öffentlichkeit weitgehend.
当小布什2009年卸任时,他的支持率降到了34%,美国当时深陷30年代以来最严重的经济危机。而且备受争议的伊战和美国政府应对2005年8月份卡特里娜飓风的滞后举措让小布什的形象备受影响。过去几年间小布什一直避免在公众场合露面。
以下是德国网民的评论:
译者:奥恰恰
链接:http://www.spiegel.de/politik/ausland/george-w-bush-ist-beliebter-als-obama-a-1037047.html
DorianH 03.06.2015
Entschuldigung, aber was ist denn das bitte für einselten dämlicher Vergleich? Wenn ihr "Experten" hier schonvergleichen wollt, dann solltet ihr doch bitte mal die Umfragewerte von Bush zudemselben Zeitpunkt seiner Amtszeit zugrundelegen, in dem sich jetzt auch Obamabefindet. Und da bin ich sicher, daß Bush noch nicht mal an der40-Prozent-Marke kratzt.
不好意思,这叫什么脑残对比?如果你们明镜的“砖家”想要做对比,就找小布什和奥巴马任期的相同时间点为基础做对比。我敢肯定,小布什支持率连40%都不到。
Lahme Ente
abc-xyz 03.06.2015
Bush jr. war ein schlechter US Präsident aber selbst ersieht gegen die lahme Ente Obama gut aus.
小布什是个糟糕的美国总统,但是他和奥巴马这个瘸腿鸭比起来还是好一些。
Bush jr. beliebter als Obama
fortelkas 03.06.2015
Ist ja auch nicht so schwierig, das, was Obamawegzuräumen hatte, ist in und mit dieser amerikanischen Gesellschaft und derenpolitischen Strukturen in 50 Jahren nicht zu schaffen. Es wurden Obama dochimmer wieder Steine in den Weg geworfen (nur ein Beispiel: Gesundheitsreformund da gibt es noch viele). Eine Formulierung kann man einfach nicht stehenlassen, nämlich die vom "umstrittenen Irak-Krieg": DieBush-Administration hat diesen Krieg mit einer dreisten politischen Lügebegonnen. Der Irak verfüge über Massenvernichtungswaffen, eine Lüge, dieentlarvt wurde, auch durch spätere Eingeständnisse vonBush-Regierungsmitgliedern. Obama wollte vieles, was politisch richtig undanerkennenswert ist. Das amerikanische System des perfekt organisiertenKapitalismus lässt so etwas nicht zu. ErwinFortelka
小布什比奥巴马受欢迎并不是什么奇怪的事,因为奥巴马想要改革的东西是美国社会和政治体制在50年内都无法实现的东西。美国的体制和社会会不断地给奥巴马的改革之路扔绊脚石(只举一个例子:美国的医保改革,除此之外还有很多例子)。这里有人所谓的“颇受争议的伊战”这种说法是完全不能接受的,因为布什政权发动伊战凭借的是厚颜无耻的政治谎言。美国宣称伊拉克拥有大规模杀伤性武器,这是一个之后被布什政权成员自行坦白的弥天大谎。奥巴马想要许多政治正确,有政绩的东西,但是美国这个完美组织的zb主义体制是不会允许奥巴马实现的。Erwin
Fortelka
chalchiuhtlicue 03.06.2015
Wie man die Präsidentschaft von George W. Bush für besserhalten kann, als die von Obama ist mir ein Rätsel. Scheinbar können vieleMenschen nicht weiter als bis zu ihrem Bauchnabel denken. George W. führte dieUSA in verlustreiche Konflikte im Irak und Afghanistan, deren Folgen für dieUSA und die beiden Länder bis heute nicht ausgestanden sind. Neben dem hat er inseiner Amtszeit nichts mehr außer einer Million dummer Aussagen, die in den USAals sog. "Bushisms" bezeichnet werden. Und Obama erbte diesenRiesenmüllhaufen, den Bush hinterlassen hatte. Immerhin schaffte es Obama sichweniger in Konflikte verwickeln zu lassen als sein Vorgänger, er führte dielange fällige Krankenversicherung für alle ein, an die sich keiner seinerVorgänger jemals heran gewagt hatte. Auch wenn diese nicht der durchschlagendeErfolg war, der er erhoffte, so war dies für Amerika als Sozialstaat ein großerFortschritt. Dass Präsidenten, die in Zeiten regierten, in denen es derWirtschaft gut ging und es keine großen bewaffneten Konflikte gab, höherbewertet werden, liegt an der mangelnden Intelligenz der Bürger, die nichtsehen, dass dies nicht die Leistung dieser Präsidenten war, sondern dererVorgänger und zusätzlich auch noch durch das politische und wirtschaftlicheWeltklima begünstigt wurde. Ich würde also mal nicht zu hart mit Obama insGericht gehen, er wäre mir jedenfalls lieber als unsere"Aussitz-Angela" ...
有人感觉小布什比奥巴马执政好让我简直无法置信。显然很多人都是没脑子。小布什亲手导致了美国深陷损失惨重的伊拉克和阿富汗冲突,结果就是美国和这俩国家时至今天都未能摆脱泥潭。除此之外,小布什在他任期内说过成千上万的脑残言论,在美国甚至将其归为“布什主义”。奥巴马接手了小布什留下的巨大烂摊子。不管怎么说,奥巴马比他的前任更少的纠缠于各种武装冲突,他引入了早就应该推行的新医保制度,而他的前任没有一个敢于推行。尽管不是向他预期的那样成功,但也是为美国作为社会福利国家的一大进步。奥巴马任期内经济运行良好,未涉入大型武装冲突,被高度评价。然而美国缺乏理解能力的老百姓却对这些视而不见,认为是其前任和政治,经济环境所决定。我不会挑奥巴马的毛病,他对于我来说无论如何都比我们的“消极默克尔”要好。
Der Vergleich hinkt
sebastianus.1986 03.06.2015
Der Vergleich hinkt. Ehemalige Präsidenten schneiden inder Retrospektive meistens besser ab als aktuelle Präsidenten. In 5 Jahren finden 60% der Amerikaner Obama gut, wetten?
这个对比就是扯淡。大多数人想起以前的总统总会感觉比现任的强。五年后60%的美国人会感觉奥巴马好,敢不敢打赌?
Bushhatte am Ende der Amtszeit 39 %
scar17 03.06.2015
Obama 49%. Wer schneidet also besser ab?
布什离任时支持率39%,奥巴马49%。到底谁更好?
Mal in alten Kommentaren suchen
tutnet 03.06.2015
Ich hatte schon zu Obamas Amtsantritt geschrieben, daßman sich nach Bush zurücksehnen würde. Mir war schon damals klar, daß Obama nurein Maulheld ist.
看看我以前的评论吧
我以前在奥巴马上任时就留下评论,到时人们会想念小布什的。我以前就很清楚知道,奥巴马就是个吹牛大王。
Schlimmer
querdenker1964 03.06.2015
geht immer - aber vergessen wir nicht, die jeweiligenPräsidenten der USA sind nur die Strohmänner derjenigen, die ihre Wahlenfinanzieren und deren Umgangsformen werden ruppiger werden. Wenn die Medien dieEuphorie (vor allem hier) für einen Präsidentschaftskandidaten aber noch zudemsteigern, kann die Enttäuschung nur größer im nach hinein sein.
一直都是越来越糟糕,但是我们别忘了,所有的美国总统都只是他们身后为选举提供资金的那些人的木偶,而且这些人越来越肆无忌惮。当我们的媒体为了选举陷入亢奋,结果就是兴奋越大之后失望越大。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 德国 » 小布什支持率居然高过奥巴马