译文来源:三泰虎
外文标题:2 hours to Ahmedabad, ticket to cost more than first class Rajdhani fare
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/mumbai/2-hours-to-Ahmedabad-ticket-to-cost-more-than-first-class-Rajdhani-fare/articleshow/48152730.cms
资料图
NEW DELHI: The proposed Mumbai-Ahmedabad high-speed corridor is estimated to cost Rs98,805 crore and the one-way fare will work out to Rs2,800, about one-and-a-half times the cost of a first-class AC ticket of the Rajdhani Express on the same route.
提议的孟买到艾哈迈达巴德高铁走廊的成本估计为9880.5亿卢比,单程票价将是2800卢比,大约是同一线路首都特快一等空调票价的1.5倍。
According to the final feasibility report submitted to railways by the Japan International Cooperation Agency (Jica), bullet trains on the 505-km route will achieve a maxmum speed of 350kmph, cutting travel time to 2 hours from more than seven hours it takes now.
根据日本国际合力机构向印度铁道部提交的最终可行性报告,这条505公里的高铁最大速度为350公里每小时,旅行时间将从目前的超过7小时削减为2小时。
The bullet train is a pet project of PM Narendra Modi. If work begins on the project by 2017, the corridor can be completed in 2023 and trains can be run in 2024. The railways will now examine Jica's report and decide on the course of action. A cabinet note seeking approval for the project is likely to be prepared next month, a railway official said.
高铁是莫迪总理的受宠计划。如果项目从2017年开工,这条高铁就能在2023年完工,并在2024年开始运营。印度铁道部将审查日本国际合力机构的报告,并制定行动方案。
资料图
Jica has suggested that the line be built on the internationally accepted "standard gauge", though some sections of the railways want it to be "broad gauge," on which most of India's main-line trains run. The report states that high-speed trains of 300kmph and above run on standard gauge world over. The Japan government has offered low-interest funds for the project, an official said. But the offer comes with the rider that 30% of the rolling stock be sourced from Japanese firms. SNCF of France has already carried out a separate feasibility study of the route and submitted the business model to the ministry.
日本国际合力机构建议高特采用国际公认的“标准轨”,虽然某些铁路局希望是印度大多数铁路所采用的宽轨。
报告称,全世界时速300公里以上的高铁跑的是标准轨。一位官员称,日本政府承诺为项目提供低息贷款,条件是30%的车辆从日本公司采购。
法国国营铁路公司也单独对该线路进行了可行性研究,并向印度铁道部提交了商业模式。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015072106.html
Vishal ()
At least 9 years from now we wI'll be able to afford a bullet train. ...
Agree (0)
至少9年后,我们会坐得起高铁
(New Delhi, India)
1 hr ago
Good proposal. Although fare is quite high, but it will be beneficial for people who can afford it . Hope after few years when cost will be recovered, officials may think of reducing down the fare
虽然票价很高,但是对坐得起高铁的人是福音。
希望几年后成本能够收回来,官员们也许会考虑降低票价。
(Mumbai)
This shall be "excellent achievement" of India Railways. Such fast trains in between metro cities are need of the hour.
这算是印度铁道部的杰出成就了。
当务之急是修建城际快铁。
(Pune)
1 hr ago
For all people supporting the Bullet trains...tell me why US still doesn't have a bullet train system?
那些支持高铁的人,告诉我,为什么美国仍然没有高铁?
Ash () 1 hr ago
As on today, flight cost on same route is rs. 1400
今天,同一线路的飞机票价是1400卢比
(Venkatagiri)
1 hr ago
no issues...many can afford it
没问题,很多人坐得起的
Ash () 1 hr ago
Flights are of equivalent cost and take lesser time
飞机票价差不多,且花的时间更少
(Unknown)
1 hr ago
This is only a feasibility report and not a final blue print. High Speed trains are necessary to allow people to move fast. Time is now considered too valuable and cannot be wasted only in travel. If one wants better facilities and quality service, he won't hesitate to pay more. This is not without reasons that trains like Shatabdi, Rajdhani were introduced in place of passenger trains and people prefer to travel in them. Speed is the other name of life. Let high Speed trains start rolling in India.
只是可行性报告而已,并非是最终蓝图。
高铁是必要的,人们旅行速度会加快。
时间是宝贵的,不能浪费在旅行中。
如果希望享受更好的设施和更优质的服务,人们就会毫不犹疑地多掏钱。
莎塔布迪特快和首都特快被人们接受也是这个道理。
速度是生命的代名词。让高铁在印度跑起来吧
(mumbai)
1 hr ago
i will book a flight Mr Modi please don't spend hard earned money of nation in projects like this infact spend the same amount on booking new airplanes. we can buy at least 4 boeing 747 for our country in this cost
我会坐飞机的。
莫迪先生,请别把老百姓的血汗钱花在这种项目上。
其实,把这笔钱用于买新飞机,至少能买来4架波音747飞机
SubbaIyerMani (Chennai) 1 hr ago
The fare is too little. It should be minimum ₹5000. After all, the bullet train is operating to Gujarat and it should be a costly affair. No common man should be able to afford it
票价太低了,应该至少5000卢比。
毕竟,高铁是开往古吉拉特邦的,应该贵起来。
不能让老百姓坐得起高铁
(MotherLand)
2 hrs ago
Fare must be reasonable
票价必须合理India) replies to Shakti OM
1 hr ago
In 2024, 2,800 will be equal to present day 1,000 Rs到2024年,2800卢比会相当于今天的1000卢比。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印度孟买到艾哈迈达巴德高铁505公里,预计票价为2800卢比