NEW DELHI: Online marketplace Snap-deal has raised $500 million (about Rs 3,269 crore) in a fresh round of funding from a clutch of investors led by Alibaba Group, Foxconn and SoftBank.
在新一轮融资中,电商Snapdeal从阿里、富士康和软银等领衔的投资者中筹集了5亿美元。
Exsting investors Temasek, BlackRock, Myriad and Premji Invest also participated in the latest funding round, Snapdeal said in a statement.
Snapdeal在一份声明中说,现有投资者Temasek、BlackRock、Myriad和Premji Invest也参与了最新一轮融资。
The company had raised more than $1 billion, from investors including Softbank ($627 million) and iconic business leader Ratan Tata (personal investment).
此前,公司已经从包括软银(6.27亿美元)和标志性的商业领袖塔塔(个人投资)等投资者筹集了10多亿美元。
As per market estimates, the new round would value the city-based firm at about $4-5 billion.
根据市场估值,新一轮融资对这家公司的估值大约是40-50亿美元。
"We see this milestone as a significant endorsement of Snapdeal's strategy and commitment to create life changing experiences for millions of small businesses and consumers in India," Snapdeal co-founder and CEO Kunal Bahl said.
“我们把这视为里程碑,是对Snapdeal战略的重要支持,Snapdeal致力于改变数以百万小企业和消费者的生活体验。”Snapdeal合伙创始人和首席执行官Kunal Bahl说。
He added, with global leaders like Alibaba, Foxconn and SoftBank supporting the company, its efforts towards building India's most impactful digital commerce ecosystem will be propelled further, enabling it to contribute towards creating a Digital India.
他说,有着阿里、富士康和软银等全球领袖的支持,公司致力于打造印度最具影响力的数字商业生态系统的努力会进一步被推动,使其能够为打造数字化印度做出贡献。
Snapdeal, founded in 2010, has more than 1,50,000 sellers on its platform with over 15 million products and a reach to over 5,000 towns and cities across the country.
Snapdeal创立于2010年,平台上有超过15万卖家,产品超过1500万种,覆盖全国5000多个城镇。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015082002.html
外文标题:Snapdeal raises $500 million from Alibaba, Foxconn, SoftBank
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/tech/tech-news/Snapdeal-raises- 500-million-from-Alibaba-Foxconn-SoftBank/articleshow/48530046.cms
Sushil Gupta
For expanding business
为了拓展业务
Jyoti Kumari
nline marketplace Snapdeal has raised $500 million (about Rs 3,269 crore) in a fresh round of funding from a clutch of investors led by Alibaba Group, Foxconn and SoftBank.
Exsting investors
在新一轮融资中,电商Snapdeal从阿里、富士康和软银等领衔的投资者中筹集了5亿美元。
Prasanjit Maity
if that means more discounts then its good news
如果这意味着商品更大的折扣,那么是好消息Sushil Gupta
That does not mean more discounts这并不意味着更大的折扣
Arpit Singh
now we can shop more
我们现在可以多多网购了
Sushil Gupta
They are expanding
他们在扩张
Balaji Krishnaswamy
So modinomics started working
莫迪经济学开始起作用了
kingar
21 hours ago
Another e-commerce bubble burst in waiting.
Right now their focus is solely on customer acquisition and using investor's money to provide discounts. All online and offline retailers are bleeding including Big Bazaar. Since there is no value add in the services/products, bubble burst in sure to happen.
另一个电商泡沫在等待破裂。
目前,他们的焦点是顾客获取和用投资者的资金为顾客提供打折。
所有线上和线下零售商都在流血,包括大巴扎。
由于服务和产品并未产生附加值,泡沫肯定会破裂的。Abhishek
Very True! I hope it doesnt happen since from long offline retailers have been bleeding Indian comman man with high profit margin. Today due to online retailers, the offline guys are forced to gain lesser profit thereby benefiting the common man!
很早以来,线下零售商的利润很大,榨取了老百姓的血汗钱。
今天在线上零售商的压力下,线下零售商被迫压低利润,结果是老百姓受惠。
Anupam Das
There are still many mysteries in the accounting practices and ownership pattern of these ecommerce ventures from India, be it Snapdeal, Flipkart etc. Today Snapdeal is valued at almost $ 5 billion, which makes it one of India's top 20 companies by valuation, but we are not even sure of its annual revenue & total assets. Unclear profitability models, and operational issues (whatever is mentioned in the open media) add to further chaos.
不管是Snapdeal还是Flipkart,印度电商的会计实务和所有制结果还有很多神秘之处。
今天,Snapdeal估值50亿美元,跻身印度估值前20大公司。
但是我们对Snapdeal的年收入和总资产没有个底。
不明确的盈利模式和操作问题进一步加剧了混乱。