马哈拉斯特拉邦的“山里汉”57年修了40公里路
MUMBAI: From Ahmednagar district in Maharashtra comes the story of another 'Mountain Man', who like the more famous Dashrath Manjhi, took on the task of cutting hills to build roads.
马哈拉斯特拉邦艾哈迈德讷格尔县流传着另一个“山里汉”的故事,类似更为著名的达什拉斯·曼吉(三泰虎注:达什拉斯·曼吉是印度的现代版愚公),他肩负着开山修路的重任。
The 84-year-old Rajaram Bhapkar, a former teacher at Gundegaon village in Ahmednagar district, has cut through seven hills in last 57 years to make 40-km roads and is a respected across the region for his feat.
84岁的拉贾拉姆·巴普卡尔以前是艾哈迈德讷格尔县冈德森村的一名教师,他在过去57年里凿穿了7座山,修了40公里路,凭借这一壮举,他赢得了当地人的尊重。
Bhapkar, known affectionately as 'Bhapkar Guruji', looks a simple villager, clad in a white shirt and pajama and sporting a 'Gandhi' cap. However, beneath that simplicity lies a steely resolve, which moved the mountains, literally.
巴普卡尔看起来就像是一位普通的村民,穿着一件白色衬衫,下身是宽长裤,头戴一个“甘地”帽,平静的外表下蕴藏着坚如磐石的决心,而这个决心简直能撼动山脉。
"At the time of Independence, there was not even a 'paywat' (walking trail) connecting Gundegaon to adjoining village," Bhapkar, who has studied till seventh standard in Modi language, said.
“独立时,冈德森村跟邻近的村甚至没有小路可走。”巴普卡尔说。
When Bhapkar, who worked in zilla parishad school between 1957 to 1991, was working at Kolegaon, people from his villages had to cross three villages to reach there.
Bhapkar remembers asking government authorities to build a road cutting across the 700 meter high Santosha hill.
1957年至1991年,巴普卡尔在学校教书。还在考乐加奥恩村教书时,他村里人必须经过3个村才能抵达考乐加奥恩村。
巴普卡尔还记得当时叫当局修一条路穿过那座700米高的圣淘沙山。
With no help forthcoming, he embarked on a journey of grit and determination, which 57 years later would result in seven roads, altogether 40km long, linking his village to the adjoining villages.
Earlier, the route to Kolegaon via Deulgaon was 29km long. The distance became just 10km after Bhapkar, through sheer grit, cut through the hill and made a kuchcha road.
在没有得到帮助后,他开始了勇气和决心铸就的征程。57年后,他修了7条路,总共40公里长,把他的村和邻近的村连接了起来。
之前,从考乐加奥恩村经德乌尔加奥恩村的路程是29公里。而巴普卡尔修路后,这一距离只有10公里。
He paid wages from his pocket to those who accompanied him in the road work.
"I used to spend half my salary on their wages," Not a single rupee from the government has been spent on the road work," he adds.
"In 1968 not even a cycle could pass through the earlier walking trail. Now, big vehicles ply on this road," a villager said.
他自掏腰包为那些一起修路的人发工资。
“我通常把一半的收入拿来发工资。政府没有为修路拿出一卢比来。”他说。
“1968年,连一辆自行车都无法通过之前的小路。现在大车也可以在路上跑了。”一位村民说。
He completed the road in 1997.
Bhapkar said he spent his entire post retirement earning and pension to fund the road work. Besides working with spade and shovel, he also hired heavy duty excavator machines for expediting the road work.
1997年,他完成了公路的修建。
巴普卡尔说,他把全部退休金用来修路了。除了用铲子和铁锹外,他还花钱请来了重型挖掘机,加快公路的修建。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015082405.html
Clara Miranda
We need people like Bhapkar,to take India forward who with his sheer grit n determination paved roads with his own salary.Salute to his thinking
我们需要巴普卡尔那样的人,靠纯粹的勇气和决心带着印度向前发展,用自己的工资来修路。
向他致敬
Rn Rn
Hats off to great work
向伟大杰作致敬
Biju Nair
let the government hang their heads in shame. a man has done something the entire might of the state couldnt do. Pity all the governments. SS-BJP, INC-NCP and all others. Shame on you
政府应该羞愧地低下头了。
一个人办到了整个邦没有办到的事情。
那些人太无耻了
Ordinary Indian
Even if you piss on them they will not feel ashamed
你就是故意对他们表示不敬,他们也不会感到丢脸的
Kautilllya Raj
Great Man My sincere Pranam to this Man ! but its sad to see No Government efforts for the Project this Man handled solely !
伟人啊
可惜政府没有为修路出钱出力,而是那个人单干
Sudhakaran T
Where there is a will there is a way !!! Hats off to this man !
有志者事竟成
致敬
Nirmal Singh
big awards should be given to the people like him,not to the film actors.
大奖应该发给他那样的人,不该发给电影演员
Utsav
This great person single handedly proved that Govt is incapable as always and a common man can do anything with his determination.
Salute to you and shame to government.
something to learn from you.
这位伟人靠一己之力证明政府的无能。
有了决心,屁民能够办到任何事情。
向你致敬。
政府太丢脸了
你身上有一些东西值得借鉴。
joneyyoung
Such people should be in politics
这种人就应该从政