20名印度人在沙特空袭也门中被炸死,印度外交部在查明报道
NEW DELHI: Twenty Indians died in a Saudi-led coalition air strike on oil smugglers in Yemen, Reuters reported late on Tuesday.
据路透社报道,沙特领导的联军空袭也门的石油走私者。
资料图
MEA was yet to confirm until late in the night if those killed were indeed Indians. India shut down its embassy in Yemen earlier this year, a fallout of the civil war which has engulfed the nation since the Iran- backed Houthi rebels seized capital Sanaa. All Indians willing to leave the country had been evacuated.
印度外交部还有待证实那些被炸死的遇难者是否的确是印度人。今年早些时候,伊朗支持的胡塞叛军占领了首都萨那,内战席卷整个国家,印度关闭驻也门大使馆。所有愿意回国的印度人都已经撤离。
资料图
"We are ascertaining the facts about the reports," MEA spokesman Vikas Swarup said when asked about reports that 20 Indians had been killed in Saudi-led strikes in Yemen.
“我们正在查明报道的真实性。”印度外交部发言人维卡斯•史瓦卢普在回答记者提出的20名印度人在沙特空袭也门时被炸死的报道时说。
资料图
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015090901.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/middle-east/20-Indians-killed-in-Saudi-led-air-strike-in-Yemen-MEA-ascertaining-reports/articleshow/48874286.cms
Kirnbir
When india requested all indians to leave , some did not .can not blame the gov also looks like they were involve in stealing
国家要求所有印度人撤离,有些人却不走。
不能怪政府,而且他们似乎参与了偷盗行为
Nam Singh
Its a sad occurrence to have fellow Indians being killed in a foreign country, whatever may be the cause.
不管原因如何,印度同胞在外国被炸死是悲伤的事件。
Woof
At the end of the day, the Saudi's will end up with a bloody nose
沙特最终会被打得鼻孔流血的
Bonnymoraes Moraes
Nobody blames Indian government. These are occupational hazards.
没有人会怪印度政府的,这些是职业性危害
PutSomeNameHere
Fellow Indians, yes. But also smugglers, probably. Ignored repeated warnings of the Indian government, definitely.
是的,他们是印度同胞,但可能也是走私者。
Dukhi Adami
The kin of Indians should not blame Indian govt for death of Indians in Saudi air strikes in Yemen. Plenty appeals and warnings were issued to Indians to leave the country. Indian govt provided free home passage also to all Indians who wished to return home. Many idiot Indians ignored Indian govt warnings and chose to stay back. Now they face imminent death in Saudi & UAE strikes.
遇难者的亲属不能怪印度政府。
当初,印度政府频频呼吁国人离开也门,而且免费接送那些希望回来的国人。
许多印度傻瓜无视政府的警告,选择了留下来。
现在,他们被沙特空袭炸死了
Truth Sach
These Indians died are those stayed voluntarily despite India's repeated plea to get out from dangerous Shia-Sunny war
那些印度人是政府三番五次呼吁他们回来却选择自愿留下来的
Shah B
voluntarily ??? they were fuel smugglers and greed kept them there.
自愿?
他们是石油走私者,贪婪让他们留了下来
HNSMurthy
It is not the mistake of India , Government told all Indians to come back and provided free air travel so let us not blame Modi government
这不是印度的错。
政府当初呼吁他们回来,且提供免费的机票。
我们就别怪莫迪政府了
Thokchom Jotin Singh
Greed for money dig their own grave.
对金钱的贪婪令他们自掘坟墓
sameer53
As soon as it is indian, they become innocent. News clearly says smugglers and they deserve it
一说到是印度人,就变得无辜。
新闻显然说是走私者,他们活该