三泰虎

印度空军需要100多架阵风战机

IAF wants over 100 Rafale or similar jets

印度空军需要100多架阵风战机或类似的战机



NEW DELHI: Indian Air Force on Saturday said it would need at least six squadrons comprising 108 Rafale or similar jets to shore up its capabilities as it hoped that the contract for 36 French fighter aircraft would be inked by year-end.

为了加强作战能力,印度空军至少需要6支中队,由100架阵风战机或类似战机组成,印度空军希望36架阵风战机的合同能在年底之前签署。



Noting that two squadron of 18 Rafale jets each might not be enough, Air Force chief Air Chief Marshal Arup Raha said his force would like to have at least six squadrons of the medium multi-role combat aircraft (MMRCA).

He hinted that even though the Rafale is the front-runner, India may go in for another aircraft with similar capabilities "if the deal is good".

印度空军司令Arup Raha指出,两支各由18架阵风战机组成的中队并不够,他说空军至少需要6支由中型多用途战斗机组成的中队。

他暗示,虽然阵风战机先行采购,不过如果交易划得来的话,印度也许会采购另一款具备类似能力的战机。


以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015100402.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/IAF-wants-over-100-Rafale-or-similar-jets/articleshow/49207273.cms



Godfather Senior

Why the government is not seriously thinking one the lines to make indigenous ones in our land, if not for today, at least for the future they should plan rather than depending on overseas contract and purchases. Where not only the hard earned foreign exchange is lost, but also prone to many other spying software's that are not detectable so easily! And the local employment would also an additional benefit.

为什么不认真考虑国产战机,至少要为未来考虑,不能依靠海外合同和采购。

不仅辛苦赚来的外汇损失了,而且会带来许多不容易检测到的间谍软件!

而且,选择国产的话,增加当地就业也是另一项福利。

 
Rahul Dutt

Make in India is only solution for INDIAN defence requirement. I don't understand we can reach space by Indian made rockets but we cannot make a fighter jets

“印度制造”是满足印度国防需求的唯一解决办法。

我们有能力靠国产火箭进入太空,为什么就造不出战机呢?

 
Chennaiwala

Why IAF can not induct Tejas? Why they always have to for expensive Foreign Aircraft? IAF should buy 72 Tejas and be ready to fight Pakistan and

为什么印度空军不选择光辉战机?

为什么老是要采购昂贵的外国战机?

印度空军还是订购72架光辉战机,准备打巴基斯坦和

 
Pug Pug

This Government accused the previous Government of delaying these aircraft and even after 18 months no action is taken. They are only big talkers.

本届政府怪前一届政府拖延战机的采购

可是过去18个月了,仍然未采取行动。

他们就只会吹牛

 
animesh p

india is big country and needs lots of defence budget, but it's high time, we should indigenise the defence production.. DRDO and all private companies should try to be self-sufficient on this..

印度是一个大国,需要巨额国防预算

国防装备早就该国产化了

为了达到自给自足的水平,这方面需要印度国防研究与发展组织和私人公司加把劲了

 
Subhendu Panigrahi

Instead of concentrating on the traditional planes the IAF should consider Drones in large numbers making it cost effective and also less fatal.

与其一门心思发展传统战机,印度空军还不如考虑大规模服役无人机,提高性价比,减少飞行员的伤亡

 
Hemant Khanna

Good! sideline Russia. Let them deal with beggars like Pakistan. If Putin thinks his economy will get a boost by "giving away" MiGs to Pakistan - he is a greater fool than I thought he was.

不错!

边缘化俄罗斯

让他们与巴基斯坦那样的乞丐打交道。

如果普京认为把米格战机送给巴基斯坦,俄罗斯经济就会得到提振,那他比我想象中的还更傻

 
guru

Who is going to fly them.

让谁来开那些战机呢?

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度空军需要100多架阵风战机

()
分享到:

相关推荐