三泰虎

几十年一遇的旱灾致水荒,印度村民被迫不洗澡,推迟结婚

Water woes: Villagers forced to skip bath, postpone marriages

水荒:村民被迫不洗澡,推迟结婚

Bengaluru: It's 1.30pm. The bright sun is blazing on water-starved Hittala Shirur village of Aland taluk in Kalaburagi, some 650 km from Bengaluru. Scores of people carrying pots queue up before a water tanker.

当地时间下午1:30分。缺水的Hittala Shirur村艳阳高照,该村距离班加罗尔大约650公里。许多人带着盆盆罐罐在水罐车面前排队取水。

Men, women and children jostle for space to fill a pot of water. Many fall down, only to try again. Bheemappa Hulambi, an elderly villager, watches them unperturbed. Though such scenes have been a regular feature him for a decade, Bheemappa says he has not seen such despair earlier. "There isn't a drop of water in our village and we have only two options: migrate or suffer till some good rain," he said.

男男女女,还有小孩争着填满一壶水。许多人被挤倒,然后又重新来。一位年老的村民 Bheemappa Hulambi,平静的在看着。虽然这场面他已经见过10年,然而他说自己以前从未看到人们如此绝望。"我们村一滴水都没有,我们只有两个选择:要么迁走,要么一直忍着等下雨。"

This are the scenes in about 600 villages in 137 of the total 176 taluks of Karnataka, facing a severe drinking water crisis owing to one of the worst droughts since 1972. A majority of these villages are in 12 districts of north Karnataka.

卡纳塔克邦总共有176个世袭地。这场面在在其中137个世袭地的大约600个村子里上演。遭受1972年最严重的干旱以后,这些村子面临着严重的饮水危机。

According to officials, district administrations have been supplying water through tankers to about 800 and several villages have been left in the lurch. On paper, a tanker visits villages every day, but people claim a tanker visits a village once in 2-3 days. "This is the only source of drinking water. Else, we need to walk a few kilometres to a pond," says an elderly woman. The water scarcity has forced villagers to skip baths and postpone marriages in villages. And the situation of animals is worse.

有官员称,地方政府安排水罐车供应水,有的村子被遗漏。报纸上说水罐车每天都会去村里,然而人们表示水罐车两三天才来一次。“这是唯一的饮用水来源。否则,我们就要走几公里去池塘取水。”一位老妇抱怨道。缺水使得村民选择不洗澡,推迟结婚。而牲畜的情况更糟糕。

And some major cities and towns are feeling the pinch with the water level in 13 major dams nearing dead storage. "The condition of cities is more difficult than of villages because of their size and complete dependence on dam water," said a senior official of urban development department. The government has issued direction to reserve the available water for drinking purpose. "Cities, including Bengaluru and Mysuru, can be assured of supply till June end. Then it is all up to the rains to fill our dams," said water resources minister MB Patil.

一些城市和乡镇也感受到了压力,13个大坝的蓄水接近枯竭。“城里条件比农村更困难,毕竟城市大,而且完全依赖大坝里的蓄水。”城市发展部门的一位高官如是说。政府已经发布指示,要求把水留着饮用。“包括班加罗尔和迈索尔等城市的供水在6月底之前还是有保障的。现在就要等着下雨来填满大坝了。”

9d9e0d8fgw1f2krw4a5maj20b106h405

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016040403.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/bengaluru/Water-woes-Villagers-forced-to-skip-bath-postpone-marriages/articleshow/51676702.cms



Abinesh Krishna

Some of people are always waiting for a chance to blame gov. This article says itself that this happens after many decades. How anyone blame gov?????
idiots .......
We all are reason for this. .. Altogether we have to plant trees. Gov can only make some temporary arrangements but for a safe tomorrow we have to unite fist

有些人不放过每一个怪罪政府的机会

文章说了,这是几十年一遇的旱灾。

怎么能怪政府呢?

傻瓜...

我们都有责任。

一起来植树啊

政府只能临时解决困境。要有一个美好的明天,我们必须首先团结起来

 
Vishnu Sharma
Remember: No government machinery will ever help to improve this situation. S, stop looking towards them. Only social co-operation can help to refill the ground water lever & a strict water-harvesting culture by all people of the locality will be helpful. This monsoon, try and get as much water percolated in the ground as possible, that is the ONLY way out.

记住:政府机构是不会帮助改善形势的。

别巴望着他们了

唯有社会合作才能充填地下水,唯有严谨的蓄水文化才能起作用。

雨季来了后,尽量在地下蓄水,这是唯一出路

 
Ramchandra Hegde

India should start building desalination plants now, though it is expensive !!!

印度开始建脱盐工厂吧, 虽然成本高!

 
Irfan Alavi
its high time we learn water conservation

我们早就该学会蓄水了

 
Ankita Singh

And still we are not building lakes and ponds and small water reservoirs for the rainy season. India is a travesty of civic manegement - we have floods and we have droughts

我们仍然没在挖湖挖池塘等着雨季来的时候蓄水。

印度的管理就是个悲剧,一会闹洪灾,一会闹旱灾

 
Bharat Maa

We will get water from SaudiaArabia.

从沙特那里要水吧

 
Niraj Baua
water crisis will increase. people who get water are wasting it.

水危机会加剧的

有水用的人在浪费水

 
Anil

In rainy season people and politicians forget and ignore about summer season

雨季的时候,人们会忘记旱季时候的痛苦

 
anthony

It's quite sad

太伤心了

 
W B New

Control your population. You will survive.

控制好人口,能活下来的

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 社会 » 几十年一遇的旱灾致水荒,印度村民被迫不洗澡,推迟结婚

()
分享到:

相关推荐