印度超豪华列车的未知旅程?
Last week, 'The Palace on Wheels' — India's best luxury train —cancelled a trip for the first time in 34 years because of lack of passengers. But it is not the only train to be faltering: four out of five iconic trains, that are claimed to be the last word in opulence and luxury in India, are burdened by low occupancy and high haulage charges.
上周,“轮子上的宫殿”——印度最豪华列车34年来第一次因为乘客少而取消发车。然而这并非是唯一蹒跚不前的豪华列车。
在印度5种标志性豪华火车中,有4种不堪乘坐率低和运行成本费用高的困扰。
相关文章:印度铁路皇冠上的明珠,王公特快列车
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016050401.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Indias-uber-luxurious-trains-on-a-journey-to-nowhere/articleshow/51726562.cms
Ranjan Kumar
tourism has taken a beating in last few year. these trains should be remodeled and must be affordable.
印度旅游业过去几年受打击
豪华列车应重组,必须让人们坐得起
Speak sense
Feku pet project BULLET TRAIN will be the next one.... and Rs 90,000 crores ($13 billion) wasted...
下一个倒霉的会是高铁
9000亿卢(130亿美元)比浪费掉了
Speak sense
And the fate of bullet train will be the same.... after investing 90000 crores....
高铁的命运也会如此
Jay K
These trains should have been stopped a long time back, or modify the program ..., Why is tax payer money being wasted?
这些豪华列车早就该停运了
为什么要浪费纳税人的钱?
Abhishek Pandey
journey to nowhere?
不知通往何处的旅程?
Guy Max
Unreal prices. There are only so many people who will waste money on traveling in a train. This is an outdated mode of tourism.
价格水分大
不会有很多人会浪费钱去坐火车的
坐火车是过时的旅游方式。
Sree Sudhir B P
Fares need to be lowered for travellers from India.
国人乘坐,票价应下调
Blrindian Peace
Only the foreign tourist can afford such type of luxurious trains. Indians has no capacity to travel on these trains. One day all these luxury trains will come down.
外国游客才坐得起如此豪华的火车
印度人没钱坐
总于一天,所有豪华列车都会停运的
Kumar
super india is devoleped...................thank you
超级印度已经发达了
谢谢
Nishant Haldunia
This government has stop investing in tourism and started investing in bluffing about progress. Sab ka sath Apna vikas
政府不再投资旅游业,搞的是一些虚张声势的进步
RaMa Rajya
Good it will promote tourism. Government will only earn but no pressure on government expenditure i.e. DA increase or salary revision. Private sector good services to their customers.
不错啊,能推动旅游业的发展
政府能赚钱,不会给财政开支带来任何压力的
jose.varghese14
These trains are over priced and does not offer value for the money.organized tours are way cheaper than thisEarlier days, travel in India was pain with limited air ports, poor highways, it was difficult for foreign travelers to visit places. Now, with better highways, airports in almost every major city, and the services of reliable tour operators, these trains became obsolete. No doubt these are Iconic trains and needs to preserved. The Government should rethink its strategy, and market these trains better.
豪华列车票价过高,并非物有所值
而组团旅游便宜多了
在印度旅游很头疼,机场不多,公路烂,外国游客要到处参观是很麻烦的
如今,公路好走了,几乎每个大城市都有了机场,旅行社的服务可靠,豪华列车显得过时了
毫无疑问,这些是标志性的列车,需要保护
政府应重新思考自己的策略,改善营销
Gururaj Narayan
Like investors in stock markets, Railways should learn to cut loss by opting out. There is no point in continuing these white elephants, when there is no market for them
就如股市的投资者,为了减少损失,铁道部应选择退出
豪华列车是无价值的,没有市场,继续维持下去没有意义