艾哈迈达巴德到孟买高铁的票价将是空调一等座的1.5倍
NEW DELHI: The Ministry of Railways has proposed a tariff for the upcoming bullet train service between Mumbai and Ahmedabad that will be 1.5 times more than the first class AC fare prevailing now, parliament was informed on Wednesday.
印度铁道部提议孟买至艾哈迈达巴德高铁的票价为目前空调一等座票价的1.5倍。
In Duronto Express, for example, the current AC 1st Class fare between Mumbai and Ahmedabad, is Rs.2,200. This means, for the 508-km run between the two cities -- via a dedicated, high-speed corridor -- the fare will be around Rs.3,300.
以Duronto特快为例,从孟买至艾哈迈达巴德Duronto特快一等座的票价为2200公里。这意味着两座城市之间508公里的高铁的票价将大约是3300卢比。
In Japan, a similar, 550-km run between Tokyo and Osaka on the Shinkansen, as the bullet train network there is called -- and on which the Indian service is being modelled -- costs around Rs.8,500.
在日本,从东京到大阪新干线的票价大约是8500卢比,而印度高特将以新干线为模板来打造。
In a written reply in the Lok Sabha, Minister of State for Railways Manoj Sinha said the first phase of the Indian network will have a maxmum design speed of 350 km per hour and an operating speed of 320 km per hour.
在写给下议院的书面回复中,Manoj Sinha说,印度高铁第一阶段最大设计速度为350公里每小时,而运行速速为320公里每小时
The ministry expects around 36,000 daily users per day both ways by 2023, going up to 186,000 by 2053. "The total journey time of the fast train will be 2.07 hours and of trains stop at each station will be 2.58 hrs," Sinha said.
印度铁道部预计到2023年,每天有36000名乘客,到2053年每天会增加到18.6万名乘客。
“直达班次的总运行时间为2.07小时,而站站停班次的运行时间将为2.58小时。”
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016050602.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/ahmedabad/Ahmedabad-Mumbai-bullet-train-fare-to-be-1-5-times-higher-than-AC-1st-Class/articleshow/52117235.cms
Gouranga Charan Pradhan
Its nonsense to cite Japanese fare price as an comparison with the Indian fare for its like comparing an apple with an orange. But i think 3.3K INR might be a competitive price to pull passengers to Shinkansen, especially if you consider the hassles involved in taking a flight.
以日本票价来做对比是无聊的
两者没有可比性
我觉得3300卢比的高铁票价是有竞争力的,特别是你介意登机带来的烦恼的话
nevr old karunanidhi
for some people time is money. they won''t mind paying.
对某些人来说,时间就是金钱,他们不会介意掏钱的
SLSL
lets see how many can and will like to afford this luxury in a rather conservative n poor India ! we already have many first class AC going rather unoccupied anyway !
在相对保守和贫穷的印度,会有多少人愿意去坐高铁,让我们拭目以待!
我们的空调一等座还有很多空着呢!
Rspv Murthy
It is OK if its less that air fare
还行,比飞机票便宜
Kalrajitender
meanwhile flight fare is 1600
飞机票才1600卢比
Niraj Baua
we need more regular trains and not bullet trains...
我们需要的是多一些普通列车,而不是高铁
Krishankant ingar
The bullet train concept must be realized. It will surely enhance exsting technology and provide better options to the passengers.
高铁必须建起来,不仅可以提高印度的铁路技术,而且可以为乘客提供更好的出行选择
Fuman Chu Chu
It is actually meant for the Adani/Ambanis families and friends, so don''t worry about the fare as ?8500/- is chump change for these guys. The other one from Delhi to Nagpur is meant for the Chaddis and they get to ride for free but you guys can wave at it for free.
高铁是为阿达尼和阿巴尼等家族准备的
别担心票价贵
8500卢比对他们只是零花钱而已
Narendre bhai
lol only foreigners will be able to travel with it,most indians will only wave at it lol
哈哈,只有外国人才坐得起
大多数印度人就是在路边挥手的分
哈哈
Kaushik Ray
Safety should be the basic issue here,rather than the price
高铁的基本问题是安全,而不是票价
Arnab Mukherjee
Waiting to sit on one of them..please hurry up...
等着坐高铁呢
请快点建
One
how does it make sense to compare indian fare and japanese fare when the currency isnt the same?!?!?!? are the times'' journalists so naive?!?!?
货币不同,印度票价和日本票价对比有何意义?!
记者那么幼稚吗?