印度政府会成为美国最伟大的盟友的
WASHINGTON: The Indian government is going to be America's "great ally" and there is a need to nurture this relationship, Speaker of the US House of Representatives Paul Ryan has said.
In a major foreign policy speech here in which he was highly critical of President Barack Obama's policies, the US-India relationship was the only aspect of it which was appreciated by Ryan.
美国众议院发言人Paul Ryan说,印度政府会成为美国伟大的盟友,双方有必要培养这种关系。
Ryan在华盛顿发表了一次重大的外交政策演说,他在演说中对奥巴马政策高度不满,而美印关系是他唯一欣赏的一面。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016061103.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Indian-govt-is-going-to-be-Americas-great-ally-Paul-Ryan/articleshow/52700873.cms?
Kiran R Nair Nair
Thanks to Mr. Modi..
多亏了莫迪先生
Ramajor Shukla
That will be helpful to the whole world, its MODI MAGIC, celebrate.
对整个世界都会有帮助的,这是莫迪魔法起的作用,祝贺
Yogesh Sharma
Modi ji has done a miracle. Nation has got a great patriot as a PM. Jai Hind , Jai Modi
莫迪创造了一个奇迹
国家有这样一位爱国的总理
印度必胜,莫迪胜喽
sumith nambiar
Sign of India becoming super power. great leader.
印度要成为超级大国的迹象
Sudhir Pawaskar
America told lot of good things about India in the past but never supported India at times
过去,美国说印度的好话倒是不少,但是从来没有支持印度
Hoshang Patel
Wish we had made the US our big brother instead of Russia 65 years back
希望让美国当我们的老大哥,而不是65年前的俄罗斯(苏联)
JDKLovesAll JGK
INdia is going too close to America
印度往美国那边走得太近了
Scl Premi
It is good for India to have developed a very good relationship with USA but at the same time we must not sour our relations with the Russians.
印度发展与美国的友好关系是好事
与此同时,与俄罗斯的关系不能恶化
Ajay Sachdeva
Undoubtedly Greatest leader produced by India,Take a bow to this great man
毫无疑问,印度培养的最伟大领袖
向这位伟人致敬
Saurav Jha
You are right Mr. Paul. We have always been a loyal ally and will prove it again. But we in India are ho for you to reciprocate it as well. Begin with NSG please?
Paul先生,你说得对
我们一直是忠诚盟友,且会再次证明我们的忠诚
我们印度人希望你们也报答我们
就从核供应国集团开始吧
asrini2000
In 2019 Sonia and Rahul will also vote for Modi.
2019年,索尼娅和拉胡尔也会给莫迪投票的
asrini2000
Modi is not just a politician. He is a celebrity.
莫迪不只是一名政客,而且是一位名人
Manish Gupta
It''s very important to isolate
Boycott all products........
What Do " They invite MNCs, Copy and do re engineering of the it technology, products and RUN parallel markets worldwide....Hence nobody has TRUST on and products..
Like people prefer and buy only and local products and even search engines etc.....The World must boycott and give a befitting response
孤立是非常重要的
抵制所有货
做了什么,邀请跨国公司进来,然后山寨他们的技术,山寨他们的商品,抢占他们的世界市场
因此,没有人信任,没有人信任商品
类似喜欢买国货,喜欢用本国的搜索引擎等
全世界也来抵制
Sishir Patnaik
US may support India but not at the cost of its own citizens while India''s culture is help neighbours at the cost of your own comforts. We Indians cannot forget our legacy.
美国也许会支持印度,但是不会牺牲本国公民为代价的
而印度文化是牺牲自我为代价的助人为乐
我们印度人不能忘记了自己的遗产
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 美国众议院发言人:印度会成为美国最伟大盟友