三泰虎

251卢比!印度最便宜智能机要开始发货了

NOIDA: The man who stunned everyone by announcing a smartphone for Rs 251, the world's cheapest, claimed on Thursday 2 lakh units of the phone are ready and will be distributed over a month.

周四,曾经宣布251卢比智能机,也就是世界最便宜智能机,而震惊所有人的人发话了,20万部手机已经准备就绪,会在一个月内发货。

The phone is from Taiwan and has been assembled in Haridwar, but 2 lakh is the maxmum his company, Ringing Bells, can do right now, its founder and owner Mohit Goel told TOI. "If the project is not supported by the government, it cannot go ahead," he said.

手机来自台湾,在哈德瓦组装。20万部是目前铃响公司能供货的最大量。公司创始人Mohit Goel对印度时报记者说,“如果项目没有得到政府的支持,是不可能推进的。”

But the limitation with his current venture is not stop Goel from thinking ahead. "I am launching the cheapest 32-inch LED TV at Rs10, 000. There is no pre-booking for it," he said.

他的冒险并没有停下来。“我在推出最便宜的32英寸LED电视,价格为1万卢比。目前没有人预订。”

Since he announced Freedom 251 , as the phone is known, this February, arousing curiosity and suspicion in equal measure, Goel and his company have been under close scrutiny of the government, police and buyers. Ringing Bells will distribute the phones to those who have booked it through a cash-on-delivery mechanism. "This phone is from Taiwan. We imported it via a third party in a knocked down format of 26 pieces. It was assembled and branded in a Haridwar factory. We have 2 lakh phones and we will deliver them over a month a staggered manner. This is the maxmum we can do at the moment," Goel said.

他于2月份推出自由215智能机后,引起人们的好奇和怀疑。Goel和公司受到政府、警察和买家的严密审查。铃响公司会以货到付款的方式向那些订购者发货。“手机来自台湾。我们通过第三方以拆装形式进口的。在哈德瓦工厂组装和贴牌。我们有20万部手机,会在一个月内发货。这是我们此刻的最大供货量。”Goel说。

9d9e0d8fgw1f58rnbzr62j20g50bdta6

资料图


印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016062605.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/tech/tech-news/Rs-251-smartphone-from-Taiwan-2L-units-ready-says-firm/articleshow/52898003.cms?



Alasiahgari Chinnaiah Gurunath

Good start. After supply of 2 lakh pieces, let him approach Government for support. Govt.could think of supporting him under the MAKE IN INDIA policy.

好的开始

供货20万部后,找政府要援助

可以用“印度制造”政策的名义来要补贴

 
A B

modi is such a laughing stock... now look at NSG efforts.... jhahahaah... he tried his best and failed on someting that is not required... what a shame..

莫迪就是笑料

看看进入核供应国集团多么费劲

使出浑身解数,失败了

太丢脸了

 
Robin S

He is not making in India. He is just assembling imported things here.

不是印度制造,他只是把进口部件组装起来而已

 
Indian

still better thn importing, once he has money he can manufacture as well later

仍然比进口好

一旦有钱了,以后就能搞本土产了

 
Dadasaheb S

If he is successful to get customers satisfaction, big companies may kill him, be aware Goel ji.

如果成功了,获得了顾问的满意,大公司也许会要他的命的

Goel 小心

 
rupert dsouza
make in india...

印度制造

 
uniqueid4unme

heat and envy of competition might put this man''s life in danger, either the mobile gets bad reputation or it will be seen as a threat for other competitors

激烈竞争也许会置他于危险境地

要么是手机落得坏名声,要么是会对其他竞争对手构成威胁。

 
Kumar
It''s time to discard phones and made as they are the only hurdle for india for india beconing a member of NSG . let''s discard all stuff ....and throw in garbage .

是印度进入核供应国集团的唯一障碍,现在是放弃手机的时候了

大家抛掉所有货吧,扔到垃圾堆里去

 
Surendra Sharma

If this mans pilot project is successful, I will surely give him 10 points for the Make in India effort. The Gove should support him and entrepreneurs like him.

如果试点项目获得成功,他为“印度制造”付出的努力肯定能得10分。

政府应支持他这样的企业家

 
Hbpl Bansal

This is reduce the monopoly of these mobile companies which sell the mobile on such high price...i support such companies and startups.

这么一来可以减少那些高价卖手机的公司的垄断

我支持这样的公司,支持这样的初创企业

 
A B
phone costs 1000 and he sells for 250... vedic mathematics at full display. rss must be very happy.

手机成本1000卢比,他居然只卖250卢比

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 251卢比!印度最便宜智能机要开始发货了

()
分享到:

相关推荐