印度推动与俄罗斯就五代战机和“超级苏霍伊战机”展开谈判
NEW DELHI: India is finally taking forward the negotiations with Russia on stalled mega projects to jointly develop a futuristic fifth-generation fighter aircraft (FGFA) as well as upgrade its exsting Sukhoi- 30MKI jets into 'Super Sukhois' with advanced avionics and weapons.
Though India and France are now close to inking the estimated 7.8 billion euro deal for 36 Rafale jets, the defence ministry acknowledges that just 36 fighters will not be enough to stem the country's haemorrhaging air combat power.
印度最终提出来,与俄罗斯就停滞的大型项目展开谈判,这些项目是联合研发五代战机,以及用先进的电子装备和武器,把现有的苏霍伊30MKI战机升级为超级苏霍伊战机。
虽然,印度和法国即将签署78亿欧元的36架阵风战机合同,然而印度国防部承认,只有36架战机不足以弥补印度大量失去的空战力量。
The IAF is down to just 33 fighter squadrons — including 11 obsolete MiG-21 and MiG-27 squadrons slated for retirement — when at least 42 are required to keep the "collusive -Pakistan threat" at bay.
印度空军已经缩编为只有33个战机中队,其中有11个过时的米格21和米格27中队,注定将会淘汰的那种,而要牵制和巴基斯坦,印度至少需要42个战机中队。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016071101.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-pushes-talks-with-Russia-for-5th-generation-fighters-and-Super-Sukhois/articleshow/53145537.cms
Jagdish Madan
We have a pro India and functional government now. India''s defence requirements are finally getting the priority they merit. Congress had other ''priorities''.
10 0 Reply Flag
我们有爱国的政府,印度的国防需求最终得到优先考虑
而当年的国大党有其他更重要的
Suresh Jain
We have two big enemies as our neighbours, irrespective of party in power , India needs to be prepared always for worst scenario,India is strong , so we are secure . We are enjoying freedom after 1000 years ruled of British , Mughals etc.presurve it
0 0 Reply Flag
不管是哪个政党执政,我们周边都有两个敌人。
印度要时刻做好最坏的打算
印度强大了,我们就安全了
先后经过莫卧尔和英国等的1000年统治后,我们开始享受了自由
Corrupt Quit India
Certainly the way and thoughts of Govt has changed for the better.
0 0 Reply Flag
可以肯定的是,政府的思维方式已经向好的方向转变了
Desmond
Since we have nuclear weapons no one is ever going to attack us.
Take for eg north korea its nuclear weapons us a deterrent , our politicians r more worried about the arms industries of other countries than the welfare of our citizens
Modi is gone the same congress way
1 5 Reply Flag
我们有核武器,没有哪个国家会打我们的
就比如朝鲜有核武器作为威慑
我们政客更操心的是其他国家的军火工业是否好过,而不是关心本国人民的福祉
莫迪在走的是国大党的老路
Manjul Agarwal
Why waste money on expensive war toys when politicians are appeasing instead of attacking.
1 1 Reply Flag
为什么要浪费钱买昂贵的战争玩具,政客对其他国家都是在让步,而不是在进攻
Sayeret Matkal
Its been 2 years, India is yet to finalize rafale deal with france! With the snail pace, indian defense wont see any good happening in next few years, i believe
0 0 Reply Flag
已经过去2年了,印度尚未与法国最终敲定阵风战机合同!
照这个乌龟速度,印度国防部未来几年看不到任何实质性东西的
Deshpremi Indian
Keep French Jet fighter in check by advancing competition with another supplier and also balancing foreign policy?
0 0 Reply Flag
找另一家战机供应商来竞争,以此来牵制法国,平衡的外交政策?
Ravishankar Bhujanga
A right move as we can not discard our decade old friendship with Russia in Defense cooperation.
0 0 Reply Flag
我们不能放弃与俄罗斯几十年来的国防合作关系
Bharat Lal
Airpower is critical in a war.
0 0 Reply Flag
空中力量在战争中是至关重要的
chandhokanand3
Excellent.
Russia is out most trusted partner , Friend & Well wisher always.
0 0 Reply Flag
很棒,俄罗斯是我们最可靠的合作伙伴,最可信赖的朋友