印媒盘点:里约奥运,印度有哪些夺牌点
里约奥运:印度有哪些现实的夺牌机会
With four days to go until the start of the 2016 Rio Olympics, TOI Sports takes stock of how India realistically stands to fare at the Games.
还有4天,2016年里约奥运就要开幕了。印度时报体育栏目,盘点印度在奥运会上有哪些夺牌点。
Shooting
射击
Raninder Singh, president of the National Rifle Association of India, boldly predicted last month that India's shooters could return home from Rio with six medals - the exact number of the country's overall haul in 2012 (two silver and four bronze). While that appears a tall claim, there is hope that India's largest shooting contingent to travel to the Olympics (12) achieves at least a couple of medals.
印度全国步枪协会主席拉宁德辛格,上个月预测印度射击运动员将从奥运拿回6枚奖牌,刚好相当于2012年伦敦奥运会印度拿的总奖牌数(2枚银牌和4枚铜牌)。听起来或许像是吹牛,然而印度历届最大的射击代表团这次有望在奥运会上至少拿到2枚奖牌。
While the big two of 2008 gold medalist Abhinav Bindra and 2012 bronze medalist Gagan Narang headline India's shooting squad, neither have enjoyed the greatest of lead-ins to Rio. Can they be discounted? Of course not, but current form does indicate a slippery slope ahead.
2008年奥运会金牌获得者阿比纳夫·宾德拉和2012年奥运会铜牌获得者纳郎加甘,成了印度射击队的头条新闻
The man who looks best poised to emerge with a medal is 29-year-old Jitu Rai. Of the 50m and 10m pistol events, Jitu is a serious contender in the former, in which he is ranked No 2 in the world. Watch out for this man. Like Vijay Kumar in 2012, expect a silver medal.
最有希望拿到奖牌的是29岁的Jitu Rai。在50米和10米手枪比赛中,Jitu 是颇有实力的挑战者,特别是在前一个项目中,他排世界第二。有希望拿到一枚银牌。
The dark horse is 39-year-old Manavjit Singh Sandhu, who went to the 2004, 2008 and 2012 Olympics and whose impressive record underlines his potential. But as in the past three Summer Games, Sandhu - who has won at every major tournament - cannot afford to be even remotely off the mark.
黑马是39岁的桑德胡。他参加了2004年雅典奥运会,2008年北京奥运会和2012年伦敦奥运会,这个记录突显了其潜力。正如在过去3届夏季奥运会里,每次重大比赛都胜利的桑德胡,是不容忽视的。
From India's women's squad, Heena Sidhu is one of the best pistol shooters in the world. A genuine medal prospect, who holds the Finals World Record in the 10m air pistol, she is one to keep an eye on.
而印度女子射击队里,Heena Sidhu是世界上最优秀的手枪射击运动员之一,真正有希望拿牌,保持着世界10米气手枪决赛的世界纪录。
Realistic medal tally - 2
结论:射击实际能拿到2枚奖牌
Archery
射箭
Archery has never been a strong medal prospect for India at the Olympics, and after the disappointment of the 2012 Games - where the men's team lost in a close shootout to Japan and the women's team, ranked second in the world, lost to Denmark in the first round - the sport entered a dull phase. Deepika Kumari, a former World No 1 in 2012 now sitting at 12th place, still feels the hurt and anger of 2012 and says that her inner "demons" can only he conquered by an Olympic medal.
射箭从来不是印度在奥运会上的夺牌强项。兵败2012年伦敦奥运会后,印度射箭陷入低谷。在伦敦奥运会上,印度男子射箭队以微弱劣势输给了日本队,而排名世界第二的印度女子射箭队,第一轮就输给了丹麦队。2012年排名世界第一、如今排世界第12名的Deepika Kumari仍然感受到2012年奥运会上失败带来的切肤之痛和愤怒,她说唯有拿到一枚奥运奖牌,才能征服内心的“魔鬼”。
In the individual competition, there is only one male archer, Atanu Das, who is ranked 22nd. A place in the final round looks the likeliest result for the promising archer.
在个人比赛项目中,印度只有一位男射箭运动员,也就是世界排名第22的Atanu Das。
Realistic medal tally - 1
结论:射箭项目实际能拿的奖牌为1枚
Badminton
羽毛球
Heading into her third Olympics, Saina Nehwal is, unexpectedly, India's best bet of a medal in badminton. At least that's what the heart says. India's ace shuttler and former world No 1 won her second Australian Open title in June but Rio will pose sterner tests than London did four years ago. Look no further than the fact that in 2016, she has lost to Tai Tzu-ying of Chinese Taipei, Spain's Carolina Marin and China's Li Xuerui, the Olympics champion, in Super Series events. Saina has battled injuries this year and must be at her fittest to overcome her Chinese opponents, even if they too appear on the wane from their lofty standards of 2012.
第三次参加奥运会,塞娜内瓦尔不出所料是印度在羽毛球上拿奖牌的最好赌注。印度王牌羽球运动员、前世界排名第一的塞娜,今年6月获得第二个澳大利亚公开赛冠军,然而里约奥运会将比4年前的伦敦奥运会带来更大挑战。2016年,她先后输给了中华台北的Tai Tzu-ying、西班牙的Carolina Marin和中国的奥运冠军李雪芮。塞娜今年受了伤,必须发挥出最好状态,才能战胜中国对手。
Nevertheless, this is a champion shuttler we're talking of. A bronze medal, at the least, could be had.
不管怎样,我们在讨论的可是冠军级的羽球运动员,至少能拿一枚铜牌吧。
Sadly, PV Sindhu's aura has diminished and she doesn't look like making it as far as Saina. In the men's arena, the 23-year-old Kidambi Srikanth is a dark horse. He must beat Mexco's Lino Munoz and Henri Hurskainen of Sweden to get through the group stage; next up could be world No 5 Jan O Jorgensen, a very tough adversary to beat. Should Srikanth get past the Danish shuttler, chances are he will run into Lin Dan, an all-time great and very much the man for the big occasion.
遗憾地是,Sindhu的光环已经减少,她看起来没有塞娜走得那么远。
在男子项目中,23岁的Kidambi Srikanth是一批黑马。要冲出小组赛,他必须打败墨西哥运动员Lino Munoz和瑞典运动员Henri Hurskainen,然后要面对的是世界5号种子Jan O Jorgensen,非常难以打败的劲敌。
要是Srikanth能过丹麦选手那一关,那么他有机会碰到林丹。
alistic medal tally - 1
结论:羽毛球项目能拿1枚奖牌
三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 体育 » 印媒盘点:里约奥运,印度有哪些夺牌点