里约奥运:为宾德拉和男子曲棍球队心碎
NEW DELHI: Fans of Indian sport were given two heart-breaking results on day three of the 2016 Rio Olympics, both within moments of each other. Having beaten Ireland 3-2 in their first group match on Saturday, the men's hockey team+ conceded a goal with three seconds left to lose 1-2 to Germany; not long after, Abhinav Bindra+ exted his final Olympics by ending fourth in the final of the men's 10m air rifle event - missing out on a bronze medal by just 0.1 points.
2016年里约奥运会第三天,印度体育迷迎来了两个让人心碎的成绩。在第一场小组赛上以3比2打败爱尔兰队后,男子曲棍球队在对阵德国队的最后剩下3秒输掉一球,以1比2输给德国队。不久后,在男子10米气步枪的决赛中,宾德拉以第4名的成绩结束了他的最后一次奥运会,仅以0.1环的成绩错失铜牌。
Though India's hockey team have four games to go in Rio de Janeiro, for Bindra - gold medalist at the 2008 Beiing Games - his last appearance at the Games ended in agony. In his third final in five attempts, Abhinav bowed out of the competition at fourth place at the Olympic Shooting Centre.
印度曲棍球队还有四场比赛要打,而宾德拉,2008年北京奥运会的金牌得主,他在奥运会上的最后一次亮相以遗憾收场。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016080902.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/sports/rio-2016-olympics/india-in-olympics-2016/miscellaneous/Rio-Olympics-Heartbreak-for-Abhinav-Bindra-mens-hockey-team/articleshow/53606557.cms
varun
It is very difficult for India to do well in Olympics.
A nation of puny and malnourished weaklings cannot aspire to compete against world class athletes.
Maybe if hand/Cycle Rickshaw race , Cow-Dung lifting or Pan masala Spitting had been Olympic sports we could have done well and won some medals.
印度要在奥运会上有好的表现,很难!
营养不良,四肢无力的人,是比不过世界级运动员的
也许如果有自行车比赛,有人力车比赛,有捡牛粪比赛,或者吐马沙拉的比赛,我们或许能拿到一些奖牌
ASingh
Like cricket other games need sponsors and world class training facilities. If India cannot provide, then the best performers should be send abroad for training.
板球比赛有了赞助商,有了世界级的训练设施而发展起来了,其他比赛也需要。
国内不具备这些条件,那就送优秀的运动员去国外接受训练
Rocky Kh
Yeah people Keep watching only cricket and go to cricket matches and turn off your TV when there are others sports...
人们只看板球比赛
要是播放其他体育运动的比赛,就关掉电视
Psycho
Too bad that there isn''t a Olympic gold medal in the gang-rape category. India would have added gold, silver and bronze medals to its pitifully small collection of Olympic medals since 1947, A home to 1.25 billion gang-rapists
太遗憾了,奥运会没有轮奸这个项目
要不然印度就能包揽金银铜牌了
Naveed Khan
34 Countries have a Medal so far at the Olympics, 1.7 Billion People of SAARC has a Tally of "Zero".
迄今为止,已经有34个国家拿到奖牌了
南亚区域合作联盟有17亿人,目前奖牌为零
(三泰虎注:南盟包括不丹、孟加拉国、印度、马尔代夫、斯里兰卡、尼泊尔、巴基斯坦和阿富汗八国)
Nikunjkapadia
Tough luck...
真不走运
Sanjay Singh
Our government has not enough time to discuss about sports culture in India, they have only time to discuss beef, votes, rapes, cows, intolerances etc... we haven''t got a single medals yet in Rio 2016.. it''s very sad for India.
Shame on Indian government
印度政府没有时间研究体育文化,时间都花在了不能吃牛肉、拉选票,强奸等话题上。
里约奥运会比赛到现在,我们连一枚奖牌都没拿到,太伤心了
M.s. Venkatraghavan
Olympic games is tough competition, needs training with world class facilities and coaches while the players also must be both mentally as well as physically fit. India with so much corporates must partner in this endeavour to see Infia achieve greatness in Olympics. Hope in the next four to eight years we may prtform much better.We should not feel sad for this performances as such failures are the step stones for success.
奥运会是竞争激烈的比赛
要想在奥运会拿牌,就得有世界级的设施,就得有优秀的教练指导
不仅是心理上的指导,而且是体能上的训练
希望未来4到8年里,我们在奥运上能取得更好的表现。
没必要为目前的成绩感到遗憾,毕竟失败是迈向成功的垫脚石
Krishan Kumar
Was sad to see Bindra losing the medal by a whisker & my sympathies goes with him as it was his last Olympics.
就差那么一点,宾德拉失去了奖牌
同情他,毕竟这是他最后一次参加奥运会
Ravindra Singh Yadav
Very unfortunate...
十分不幸
Varun Hegde
Sad, Indians are poor fighters ! With over 1.2 billion population, we are unable to get one medal so far!
伤心
印度人太差劲了
人口超过12亿,迄今为止一枚奖牌都没拿到
Ramesh Law
Heart breaking not a single Medal won by India so far. Countries like Uzbekistan, Philippines, and Vietnam all won except us, how disgusting this can be
心碎了
印度到目前为止一枚奖牌都没拿到
乌兹别克斯坦、菲律宾和越南都拿到了奖牌,就我们没有拿到,太恶心了