如何把500公斤女子送到孟买接受手术
It has been 25 years that Eman Ahmed, an Egyptian national who weighs 500 kilograms, has been unable to step out of her home in Cairo. And now that External Affairs Minister Sushma Swaraj has stepped in to ensure that the 36-year-old gets medical visa to come to Mumbai for a weight-loss surgery, bringing her to the city is proving to be a mighty challenge.
There are no direct flights to Cairo; private carriers have thrown up their hands; and no airline has so far agreed to charter a plane for her; in any case, it will likely have to be modified for the flight.
Jet Airways rules, for instance, put up on its website, say its stretchers are capable of carrying patients weighing less than 136 kilos. "Guests weighing more than 136 kgs will be unable to avail of the stretcher service while travelling on our flights," it reads.
在开罗,埃及人埃曼艾哈迈德,重500公斤,25年来,一直未出过家门。
如今,印度外交部长斯瓦拉杰保证让这位36岁的姑娘拿到医疗签证,去孟买接受减肥手术。
然而,把她送到孟买,将是一个巨大的挑战。
孟买没有直飞开罗的航班。私营航空公司也是摆摆手表示拒绝。迄今为止,没有哪家航空公司同意包机送她。不管怎样,如果要送,飞机可能不得不进行改造。
比如,印度捷特航空公司在自己的官网上说,它的担架能承受体重不超过136公斤的病人。“超过136公斤的病人,无法躺在担架上坐飞机。”
"Right now the main challenge is to bring her in Mumbai," said Dr Lakdawala, who has started an online campaign called 'Save Eman' to generate funds for her transport and treatment.
“目前,主要的挑战是把她送到孟买去。”医生Lakdawala在网上发起“拯救埃曼”的运动,为她的行程和治疗筹集资金。
"She is bedridden because of her weight and has a lot of ailments. You name it and she has it. She needs surgery urgently. It's so painful to see what the family is going through because of her condition," Dr Lakdawala said
“因为太胖了,她卧床不起,饱受各种疾病的困扰,你说的出来的,她都有。她迫切需要进行手术。家人因她而忍受煎熬,看着就让人痛心。”
以下是印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016120804.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/mumbai/How-to-bring-500kg-woman-to-Mumbai-for-operation/articleshow/55868424.cms
Keith Prabhu
Mumbai - 4 hours ago
Why don''t they fly the equipment and doctors there?
为什么不把装备运过去,然后印度医生也坐飞机过去?
Mitu De
by road till the nearest Port ...then by Sea....... Hope u are able to come to India & cured fully at the earliest...God Bless U
先坐汽车到最近的港口,然后坐船过去
希望你能来到印度接受手术,并尽快康复
Krupesh Gala
hahahha what a joke on humanity ..... peoples of India in rural area not even get support to crimate the dead body of there family,even they are not being help by providing transportation to the serious patient of rural or u can say backward area...but we as a Indians have time and resources to help outside people for there problems... hat's off to all
哈哈,太搞笑了
在印度农村,有人死后没有钱火化,他们没有得到帮助;
有人病重了,也没人帮忙送去看病;
而他们居然有那个闲工夫,有那个资源,去帮助外国人。
Praveen Gupta
Set up a mobile hospital in Egypt, and send doctors there. Or, use hospitals in Egypt with Indian doctors.
在埃及建立一家移动医院,派印度医生过去
或者利用埃及医院,让印度医生来做手术
Narahari Ramnathapur
Why can''t team of experts fly over to Cairo instead?
为什么不让专家团队坐飞机去开罗呢?
Mukesh Aswal
Leave her for some rich gulf countries to get medical help even in India there are so many helpless person who need medical attention but due to poverty can''t have it.
让有钱的海湾国家去帮忙吧
印度还有很多因为穷而看不起病的人
mujeerahmed
The doctor can ship all of his equipment and perform the surgery in Egypt.. Makes sense
印度医生可以把设备运过去,然后在埃及做手术
R Rao
Dr Ladkawala, is it not possible for you to go to Egypt, I do understand that the hospitals there may not be well equipped but just a thought, I could be completely wrong, please forgive my ignorance
Ladkawala医生,你是不可能去埃及的
那边的医院设备也许不够好。也许我错了,请原谅我的无知
Nipun Srivastava
[Member]
Pune, Maharashtra - 1 hour ago
Contact the Egyptian Govt, use a military transport Helicopter. An MI - 8 will easily accommodate the patient and some medical equipment for in-flight use. Route- Cairo, Dubai, Karachi, Delhi, Mumbai - kee in mind medical emergencies
联系埃及政府
动用军用运输机
MI-8运输机就能轻松运送她,还能捎上一些医疗设备
路线是从开罗起飞,经过迪拜、卡拉奇、德里,再到孟买
Rajat Bhalla
Use Same cargo planes which used for African elephants to transport anywhere in the world
可以动用货运飞机,就是那种用来运输非洲大象的货运飞机
sherin
mumbai - 2 hours ago
ship..
坐船吧
monu bakshi
Out of way,
A special customized container can be made which could be lifted by a Crain and loded into a goods carrier plane.. Which transports her to INDIA..
做一个特制货柜,然后用起吊机吊到货运飞机上,然后运到印度来