With 2.47 lakh applications, Indians are top H-1B visa applicants till July
印媒:印度成为申请美国H-1B签证总数最多的国家
MUMBAI: With 2.47 lakh applications, Indians continued to be the largest group of H-1B visa aspirants during the first nine months of the current US financial year. The number works out to 74% of the total applications between October 1, 2016, and June 30, 2017. The US financial year begins from October 1 and ends on September 30. During 2015~2016 financial year, Indians had filed three lakh applications.
孟买:美国财务年度前9个月中,印度人以24.7万份的申请继续成为美国H-1B签证总人数第一名。该数字为2016年10月1日~2017年6月30日期间申请总数的74%。美国财政年度从10月1日开始,9月30日结束。在2015 - 2016财年,印度人提交了30万份申请。
Though the number of H1-B aspirants is much lower by comparison, their visa applications till June 30 stands at 36,362 -their highest-ever over the past 10 financial years. A total of 35,720 applications were filed by the during 2015-16. Canada came third with 3,551 applications till June 30,2017.
尽管H-1B签证数量相对较低,但截止到6月30日,他们的签证申请达到36362人,是过去10个财政年度以来最高的。在2015 - 2016年共提交了35,720份申请。加拿大在2017年6月30日之前有3,551份申请,排名第三。
While a breakup of the applications approved based on the country of birth is not available till June 30, 2017, the USCIS report for 2015-16 shows that of 3.45 lakh approved applications, 74% -or 2.56 lakh -were from India. was at a distant second with 9% or 31,995 approvals. A section of US senators has pointed out that with Indians flooding the application pool, they do stand to benefit in terms of the number of visa approvals granted.
虽然在2017年6月30日之前批准的基于出生国的申请的是不可用的,但USCIS2015 - 2016年报告显示,在34.5万已批准的申请中,74%或25.6万来自印度。以9%或31,995的批准远在第二。一部分美国参议员指出,随着印度人涌入申请池,他们确实会获益于批准的签证数量。
(注:H-1B签证=美国最主要的工作签证类别)
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43477.html
【评论】
Shahid Hussain-5 hours ago
Sale bikhari. Going to USA with big begging bowl带着乞丐碗去美国吧!
Gyani-7 hours ago
Brian drain the bitter fruit of reservation.人才流失预约苦果。
Anonymous-6 hours ago
jobless india digital india失业印度,数字印度。
Anonymous-6 hours ago
who wants to live in this sick reserved nation??谁想住在这个有病的国家??
Naveen-7 hours ago
what to do. here govt is robbing salaried class via taking major chunk of Thier salaries as income tax and giving them no services and rest money is looted by builders and they don't deliver flats as well
. so it's better to leave this country and settle where you are not treated as donkey能怎么办,政府剥夺了工薪阶层的工资,将这些钱当成所得税,又没给他们提供福利。
剩余的钱也被建筑商们洗劫一空,也没给他们提供公寓。
所以啊,还是离开这个国家最好,去一个不用被当驴子的地方定居。
ss-Others-3 hours ago
Make in India is working very well that is why Indians are running in search of good opportunities outside.印度制造成效很好,所以印度人都跑到外面找更好的机会了。
joe almeida-Australia-9 hours ago
Half the lot esca must be related to politicians!!!!逃出的人中肯定有一半是因为政客们!!
Pkm-4 hours ago
Most work in petty jobs like escorts and in massage parlours.大多数都是护送和按摩院这类的琐碎工作。
Manuj-4 hours ago
nice.. and I thought Indians prefer to stay n work in India.好吧……我曾以为印度人更喜欢留在印度工作呢。
The Holy Cow-7 hours ago
Seems another masterstroke from Modiji莫迪的又一杰作!
Anonymous-3 hours ago
india is a land where general caste has been cursed with this curse to just curse印度是普通种姓被诅咒的地方,还仅是为了诅咒而诅咒。