India slams 'Terroristan' at UN: 10 points
印度在联合国对“恐怖斯坦”的10点抨击
*It is extraordinary that the state which protected Osama Bin Laden and sheltered Mullah Omar should have the gumption to play the victim
*那些保护本拉登和奥马尔的国家有勇气扮演受害者,真是非比寻常。
*By now, all Pakistan's neighbours are painfully familiar with these tactics to create a narrative based on distortions, deception and deceit. This august Assembly and the world beyond know that efforts at creating alternative facts do not change reality
*到目前为止,所有的巴基斯坦邻国都极其熟悉这些策略,即以制造基于扭曲、欺骗和谎言的叙述。
*In its short history, Pakistan has become a geography synonymous with terror. The quest for a land of pure has actually produced "the land of pure terror".
*在短暂的历史中,巴基斯坦已成为了恐怖的代名词,对纯净土地的追求实际产生了“纯粹恐怖的土地”。
*Pakistan is now 'Terroristan', with a flourishing industry producing and exporting global terrorism.
*巴基斯坦现是恐怖分子,有一个繁荣的工厂,生产出口恐怖主义。
*Its current state can be gauged from the fact that Hafiz Mohammed Saeed, a leader of the UN designated terrorist organization Lashkar-i-Taiba, is now sought to be legitimized as a leader of a political party
*其当前状态可以被一个事实衡量:即联合国指定的恐怖组织虔诚军的领导人人哈菲兹·穆罕默德·赛义德,现在被当成一个政党的领袖。
*This is a country whose counter terrorism policy is to mainstream and upstream terrorists by either providing safe havens to global terror leaders in its military town, or protecting them with political careers
这个国家的反恐政策是向主流和上游恐怖主义分子提供安全的避难所,或者为其军事重镇的全球恐怖主义领导人提供庇护,或者保护他们的政治生涯。
*In so far as India is concerned, Pakistan must understand that the State of Jammu and Kashmir is and will always remain an integral part of India.
就目前印度而言,巴基斯坦必须了解查谟和克什米尔的现状,而且它们将永远是印度不可分割的一部分。
*Having diverted billions of dollars in international military and development aid towards creating a dangerous infrastructure of terror on its own territory, Pakistan is now speaking of the high cost of its terror industry. The polluter, in this case, is paying the price
*为了在自己的领土上建立一个危险的恐怖主义基础设施,已经转移了数十亿美元的国际军事和发展援助,巴基斯坦现在正在谈论其恐怖产业的高成本。在这种情况下,污染者正在付出代价
*Even as terrorists thrive in Pakistan and roam its streets with impunity, we have heard it lecture about the protection of human ri hts in India. The world does not need lessons on de ocracy and human ri hts from a country who own situation is charitably described as a failed state
*即使恐怖分子在巴基斯坦兴旺发展,游荡街前逍遥法外,我们也在印度听过关于人*保护的讲座。一个国家慷慨激昂地陈述自己是失败的国家,世界也无须从这样的国家获得关于人*和民*的教训。
*Terroristan is in fact a territory whose contribution to the globalisation of terror is unparalleled.
*恐怖主义实际上是一个怼全球恐怖主义贡献非凡的领土。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43577.html
【评论】
Roy BC-Mumbai-5 hours ago
Very well responded..很好地回应。
R K Sharma,-Gurgaon-5 hours ago
Superb!!! Very well articulated . The failed state of Pakistan is blot on the World很好!阐述非常明确!失败的巴基斯坦是世界上的污点。
Raju-1 day ago
a very good job by Government, Pak should now be niknamed as terrorist Stan政府的工作做得很好,巴基斯坦现在应该被视为恐怖斯坦了。
Sushil-1 day ago
UPA REGIME never had the courage to say it so BLUNTLY. Pakistan thus took undue advantage of it.UPA政府从来没勇气这么直截了当地说出来。因此巴基斯坦利用了这一优势。
Skeptical Man-1 day ago
People WAIT! Pakistan will not respond. Congress, Mamata, Left will respond. Mani Shankar Aiyar is already talking to Islamabad about how to respond.人们得等候!巴基斯坦不会回应。国大党、玛玛塔、左翼将会回应。马尼·桑卡尔·艾亚尔已经在和ysl堡讨论如何应对。
(注:马尼·桑卡尔·艾亚尔=印度联邦院议员)
Suresh Chaurushiya-United States-1 day ago
Now. that''s the way to do it. Call spade a spade:))现在,这是解决问题的方式,直言不讳。