BANGARMAU (UNNAO): Prem Ganj, a settlement of about 5,000 people, is living under the shadow of an unknown fear. Deep Chand (name changed), sobbing inconsolably, is an embodiment of that mortifying scare. In the past three months, 38 people from this locality of Bangarmau tehsil have been found HIV positive at screening camps in the past three months. The needle of suspicion is pointed towards a quack, Rajendra Yadav, who has been held.
有着5000人的小镇Prem Ganj,如今笼罩在恐惧中。过去3个月里,当地38人的HIV检测结果呈阳性。
源头指向一位叫做Rajendra Yadav的庸医。目前,他已经被拘留。
Till a few months ago, Deep Chand was just like most men from Prem Ganj, working as a 'palledar' (loader) at the nearby grain market. But a few months ago, his body started saying 'no' to humongous sacks he would carry on his back to make a living. Continuous excruciating pain in the lower back took him to Yadav's Station Road clinic in Bangarmau, the destination for many in his neighbourhood needing cheap medical help. But relief eluded him. Last month, at a camp in Prem Ganj to screen HIV cases he, along with his wife and son, tested positive. Now, he has to report to Kanpur ART Centre, 50 km away, for regular check-up and medication which is free.
几个月前,跟镇上大多数男人一样,Deep Chand 在附近一家粮食市场当装卸工。
然而,他身体最近开始说“不”了,他已经背不起沉重的粮食袋子。
背部持续剧痛,他不得不去亚达维车站路的诊所看病。
冲着便宜,街坊邻居看病基本上去这家诊所。
上个月,镇上提供HIV筛查,他,他妻子,还有儿子,均被检测出呈阳性。
如今,他只能去50公里外的医院,接受定期检查。在那里,治疗是免费的。
He also has four daughters. But fearing worst, he has not made them undergo the test. "I am not fit and don't earn like before. What will happen if they, too, are tested positive? Medicine is free, but I don't have money to take six people to Kanpur. I can't even afford the cost of copies and pencils," he vents his angst.
Deep Chand还有4个女儿。
最令人担心的是,4个女儿还没有接受检测。
他焦虑地叹道,我身体不好,赚的钱没以前多。要是她们也被检测出HIV呈阳性,怎么办?
治疗是免费的,但是我没有钱送6个人去坎普尔看病。
印度时报网贴翻译:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44261.html
mudassar maner
5207
Mudassar - 5 days ago
Top three agenda for any government should be1) Free quality health care
2) Free Quality Education
3) Law and orderTop three agenda for this government is
1) Denigrating opposition
2) Hindutva
3) Wng elections anyhow
Reply 38 21 Flag政府的3个首要任务应该是这些:
1、为公民提供免费的医疗服务
2、提供免费教育
3、维护法律秩序
而印度本届政府的目标是:
1、诋毁反对派
2、推行印度教徒主义
3、不择手段赢得大选
Pervinder Sangwan
8378
Pervinder Sangwan - 5 days agoVery sad n painful...this Dr. should be hanged as soon as possible..And also Govt should arrest all fake Dr. and send them in jail for rest of their life..
Reply 22 0 Flag太痛心疾首了
尽快处决那个江湖医生
还要把所有庸医统统抓起来投入监狱
With No Malice
10388
With No Malice - India - 5 days agoPunish the quack by injecting him with his own infected needles.
Reply 22 0 Flag就用受感染的针头给那个庸医注射吧
Bhavik Patel
227
Bhavik - 5 days agoI have all sympathies for the man, but why have four children when you cannot afford good education and living for even one. And then out of financial crisis you have to go to people like "Dr. fixt". Something or the other was bound to come.
Reply 10 4 Flag只能表示同情吧。
一个孩子你都养不起,干嘛生4个。
Arthur George
291
Arthur - Mumbai - 5 days agomass murder
Reply 8 0 Flag大屠杀啊
vihin
8769
Vihin - 5 days agoGovt has only two works. Law and order and Collect tax and spend it on ppl welfare. If Govt involved in other work like stage shows, jumla, Davos etc then this bound to happen. Listen Modi and Rahul both if you can.
Reply 7 3 Flag其实,政府只要承担起两个职责就行。
一个是维护法治,第二个是收税,然后用于人们的福利。
要是掺和其他事,必然发生这样的事。
prateek Modi
5224
prateek Modi - Jaipur, Rajasthan - 5 days agovery depressing incident.....such jhola doctors should be put in jail who have ruined the lives of so many people........also govt. should spread more and more awareness about hygienic healthcare
Reply 6 0 Flag郁闷!这个江湖郎中毁了太多人,把他投入监狱
另外,政府应加强人们卫生保健的意识
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印度“江湖医生”致38人感染艾滋,5000多人担心被感染,印网友狂骂庸医