It's destiny! Married couple realise their paths had crossed 11 years before they met after the husband saw himself in his wife's old photo
缘分天注定!丈夫意外发现自己曾出现在太太旧照中,夫妻相识前11年两人的命运就曾交织
A married couple were stunned to find their paths had unknowingly crossed more than a decade before they met.
夫妻俩惊讶发现,他们相识前10多年,两人就曾从彼此的世界中无意路过。
Mr Ye, 35, found himself in an old holiday photo of his wife, Ms Xue, taken in Qingdao of east China in 2000.
35岁的叶先生,在太太薛小姐的旧照中发现了自己的身影。这种旧照是2000年假期在东部城市青岛拍摄的。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44370.html
It was a vacation trip to both of them when Mr Ye travelled to Qingdao with a tour group and Ms Xue visited the city with her mother.
两人当时都是前往青岛度假,叶先生是跟着旅行社,薛小姐则是跟着妈妈。
The pair told Chengdu Business Daily that they made the discovery when Mr Ye was tidying the study room at his mother-in-law's house on March 4.
这对夫妇告诉《成都商报》,叶先生是在3月4日整理岳母家书房时发现了这个事情。
'I was looking at the picture where my wife was sitting in front of the May Four Square, there's also a man standing at far back. My reaction was: "Oh wait, that was me!"' exclaimed Mr Ye.
“当时我正在看一张我太太坐在五四广场前的照片,她身后站着一个男人,我的反应是:等等,那不是我吗?”叶先生大叫起来。
He went back home and found his holiday picture, taken on July 28, 2000, showing the 17-year-old Mr Ye posing in front of the same landmark in Qingdao.
他回家找出了他拍摄于2000年7月28日的度假照,当时17岁的叶先生也在这个青岛著名景点前拍了照。
The couple were shocked when they saw a young boy, wearing blue T-shirt and black trousers, appeared in both pictures in the same pose.
夫妻俩看到身穿蓝色T恤、黑色裤子的男孩子以同一个姿势出现在这两张照片里时,无比震惊。
Ms Xue felt it was a miracle and stunned by the power of fate.
薛小姐认为这简直是个奇迹,对于命运的力量惊叹不已。
They shared the pictures to their friends and most of them believed the two were destined to be together.
他们讲照片分享给朋友,他们大多认为这俩人是命中注定在一起的。
Mr Ye first met his wife through his friends in 2011 when he returned to Chengdu, his hometown, after graduating from university in Suzhou, according to the report.
报道称,叶先生在2011年从苏州一所大学毕业后回成都老家,通过朋友牵线,第一次和太太见了面。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 缘分天注定,命运曾交织!丈夫意外发现自己曾出现在太太旧照中