China claims it has created a 'super material' that's INVISIBLE and 'could make FIGHTER JETS impossible to see'
声称研发超级材料,能使战斗机隐形
China has built an assembly line to mass produce cutting-edge 'super materials' that can perform the previously impossible, according to the Chinese state broadcaster.
国家广播电台称,已建成一条量产尖端超级材料的流水线,该材料可以解决以前不可能实现的问题。
So far, the assembly line located in a lab in Shenzhen has manufactured different types of materials, including one that renders objects invisible, reported China Central Television Station in a documentary released last week.
中央电视台在上周播出的纪录片中报道,截止目前,位于深圳一个实验室的流水线已经生产出若干种不同的材料,其中一种能使物体隐形。
Although the station didn't explain what the invisibility cloak 'metamaterial' would be used for, according to Chinese news portal Sina, it is likely to be used on the country's warplanes, particularly the J-20.
根据新闻门户网站新浪网报道,虽然电视台没有说明这种隐形斗篷般的超材料可以用来做什么,但它有可能会被用在军用飞机,特别是歼-20战斗机上。
What the Chinese refer to as 'super materials' are generally known as metamaterials, which are a new class of finely-engineered surfaces that could have properties unachievable with conventional materials.
这个被称为“超级材料”的物质,被广泛认为是一种超材料,是一种新型的精细加工面板,可能实现传统材料无法实现的性能。
Some metamaterials can bend infrared radiation such as visible light, which means they could be used to create invisibility cloaks.
And according to the Chinese Central Television Station, the Chinese scientists have managed to make such invisibility materials in bulk.
一些超材料可以反射可见光等红外辐射,这意味着它们可以用来制造隐身斗篷。据中央电视台报道,科学家已经成功研制出这种隐形材料。
The report took the viewers inside the mysterious lab where in i, a doctor of Materials Science, and his team were busy feeding pieces of material from one machine to another.
该节目带领观众进入神秘的实验室里,在这个实验室里,材料科学博士和他的团队正忙着将材料从一台机器送到下一个机器。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44381.html