Ahead of Chandrayaan-2 launch, government says ISRO looking at habitation on moon
月船2号发射前,印度政府称印度空间研究所正在研究月球定居
India, which sent an orbiter to Mars at about 1/10th the cost of NASA’s Maven probe, is examining how to build habitations on the moon.
印度仅用美国宇航局Maven探测器的1/10成本,将人造卫星送入火星,现在更是在研究如何在月球上建造定居点。
“ISRO, along with academic institutions, is doing experimentation on potential structures for lunar habitation,” Jitendra Singh, the junior minister for space, told lawmakers on Wednesday, referring to the Indian Space Research Organisation. “Various options are being studied about the requirements and complexties of habitats.”
“印度空间研究所和学术机构正在对月球未来定居点的结构进行实验,”印度空间研究部副部长吉吉德拉·辛格周三向议员们表示。“人们正在对定居点的要求和复杂性做各项研究。”
India’s declaration -- just ahead of Chandrayaan-2 mission, slated sometime in April-- comes at a time when governments are looking at the moon for the first time in years. In the US, President Donald Trump requested almost $900 million in new funding for NASA moon missions, which include building a space station in lunar orbit by the mid-2020s. this year plans to land a probe on the unexplored dark side of the moon, where radio signals from Earth can’t be received.
印度于“月船2号”4月份发射之前发表了这一声明,各国政府这么多年来第一次聚焦月球。美国总统唐纳德•特朗普要求为美国国家航空航天局的登月计划提供近9亿美元的新资金,其中包括在本世纪20年代中期建造一个月球轨道空间站。今年,计划发射探测车对月球背面未勘探到的阴暗面进行探测,目前地球上的无线电信号无法接到达月球背面。
Singh’s answer was in response to a question on whether ISRO has started working on building “igloo-like habitats” on the lunar surface for potential future missions and is planning to use the Moon as an outpost such as those used for missions in Antarctica. The current study is “more towards futuristic developments,” Singh said in a written reply.
辛格是在对印度空间研究所是否已经开始在月球表面建造“雪屋定居点”的问题做出以上回应的。印度计划将月球作为一个前哨站,就像为南极洲任务搭建的前哨一样。辛格在一份书面回复中说,目前的研究“更倾向于未来的发展”。
Prime Minister Narendra Modi, who heads the space portfolio, has intensified the pace of exploration and the program includes launching a satellite to look for potential disaster risks and provide information for mitigation, response and recovery. India plans to send an orbiter, a lander and a rover to the Moon this year to study lunar topography, mineralogy, elemental abundance, lunar exosphere and signatures of hydroxyl and water-ice.
印度总理纳伦德拉·莫迪牵头的太空项目,已经加快了太空探索的步伐,比如发射了一颗卫星,用来侦查潜在的自然灾害,并为减轻灾害、应对和重建提供信息。印度计划今年向月球发射轨道飞行器、登陆舱和月球车,以研究月球地形、矿物学、元素丰度、月球大气层以及羟基和水冰的证据。
Most trips departing from India use the workhorse Polar Satellite Launch Vehicle, or PSLV, which can take a micro-satellite into space for about $30 million, according to UK-based researcher Seradata Ltd. That tab is split if multiple satellites are hauled. Billionaires such as Jeff Bezos, Elon Musk and Richard Branson are among people who are betting big on space, including potentially establishing human colonies in other planets.
总部位于英国的塞拉达塔研究公司称,印度大多使用驮马极地卫星运载火箭,它可以将一颗微型卫星送入太空,成本约为3000万美元。像杰夫·贝佐斯、埃隆·马斯克和理查德·布兰森这样的亿万富翁,都是那些在太空中豪赌,甚至可能会在其他星球上建立人类领地的人。
资料图
印度时报网友评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44457.html
Ankush N
15503
Ankush N-Delhi-23 hours ago
idiot idea. moon has no or very little gravity, also extreme day night temperatures. Even if you managed to put some Dome like creature on surface. Life inside will be no more than torture itself.
愚蠢至极的想法。月球几乎没有重力,昼夜的温度都很极端。就算你在月球上盖了小穹顶,里面的生活也不过是折磨。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 月船2号还没发射,印度ISRO就说要移民月球