Top nuclear commander says Russia and China are develo high-speed hypersonic weapons and America can't defend against them
最高核指挥官说,俄罗斯和正在发展高超音速武器,美国无力抵御
A top nuclear commander warned that the US should add more nuclear weapons to its arsenal because Russia and China are actively develo a new high-speed hypersonic weapon.
一名高级核指挥官警告说,美国应该向军械库增加更多的核武器,因为俄罗斯和正积极研发一种新型高超声速武器。
US Air Force general John Hyten, commander of the US Strategic Command, said Tuesday that Russia and China are 'aggressively pursuing' hypersonic weapons, a type of nuclear missile that flies a a very high speed.
美国战略司令部指挥官,美国空军上将约翰•海滕周二表示,俄罗斯和正在“积极研发”高超音速武器,这是一种飞行速度非常快的核导弹。
According to Hyten, the US doesn't have any type of nuclear weapon that can defend against a hypersonic missile so he suggests the country get to work.
根据海滕的说法,美国目前没有能够防御高超音速导弹的核武器,所以他建议美国也着手进行研发。
'We don't have any defense that could deny the employment of such a weapon against us,' he told the Senate Armed Services Committee, according to CNBC.
据CNBC报道,海滕对参议院军事委员会说“我们对高超音速导弹没有任何还手之力。”
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44463.html
Hyten said that means the US has to rely on deterrence against the hypersonic warfare.
海滕说,这意味着高超声速战争中美国只能防御。
'Both Russia and China are aggressively pursuing hypersonic capabilities. We've watched them test those capabilities,' he said, adding that the US needs to step up its nuclear weapon arsenal.
他说,“俄罗斯和都在积极研发高超音速性能的武器。我们已经观察到他们进行了性能试验。”他还补充道,美国需要升级其核武器军械库。
'I strongly agree with the need for a low-yield nuclear weapon,' the commander added. 'That capability is a deterrence weapon to respond to the threat that Russia, in particular, is portraying. President (Vladimir) Putin announced as far back as April of 2000 that the Russian doctrine will be to use a low-yield nuclear weapon on the battlefield.'
这位指挥官还说,“我非常赞同低当量核武器的必要性。这是一种对俄罗斯威胁的震慑武器。”普京总统早在2000年4月就宣布,俄罗斯将在战场上使用低当量核武器。
Hyten told the senate committee that the hypersonic weapon gets it name because it can travel faster than the speed of sound.
海滕告诉参议院委员会,高超音速武器之所以得名,是因为它的传播速度比声速快。
'A hypersonic threat is a system that starts out ballistic, so you'll see it like a ballistic missile, but then it depresses the trajectory and flies more like a cruise missile or airplane,' he said. 'It goes up into the lower reaches of space and turns immediately back down and then levels out.'
他说:“高超音速武器是基于弹道发射的系统,所以它看起来就像弹道导弹,但发射后它会降低轨道,像巡航导弹或飞机那样飞行。它向上升至太空底层,然后会立即掉头向下,然后再水平飞行。”
He said at that point, the missile will fly at a very high speed.
他说,在那个阶段,导弹将以非常高的速度飞行。
Earlier this week, Putin unveiled a new arsenal of nuclear weapons, which included a hypersonic missile and a nuclear-powered underwater drone.
本周早些时候,普京公布了新的核武器库,其中包括高超音速导弹和核动力水下潜航器。
The Pentagon said it in a statement that it was not surprised by the weapons Putin unveiled 'and the American people should rest assured that we are fully prepared'.
五角大楼在一份声明中表示,对普京公布的武器并不感到意外,“美国人民应该放心,我们对此已做好充分准备。”
President Donald Trump also said Tuesday that he plans to meet up with Putin 'in the not-too-distant future' to discuss the international arms race.
美国总统唐纳德·特朗普周二还表示,他计划在不远的将来与普京会面,讨论国际军备竞赛。