During Tuesday's senate meeting, Hyten also said the country's efforts to conduct offensive and defensive operations in cyberspace were falling short.
在星期二的参议院会议上,海滕还说,美国在网络上进行进攻和防御的努力是不够的。
'We have to go much further in treating cyberspace as an operational domain,' Hyten told the Senate Armed Services Committee.
海滕对参议院军事委员会说,“我们必须进一步将网络作为一个操作领域。”
'Cyberspace needs to be looked at as a warfighting domain, and if somebody threatens us in cyberspace we need to have the authorities to respond.'
他说,“网络需要被视为一个作战领域,如果有人通过网络威胁我们,我们需要国家授权我们出面应战。”
Hyten noted, however, that the US had made some progress in conducting cyber attacks on enemies in the Middle East, such as the Islamic State group.
然而,海滕指出,美国在对中东的敌方进行网络攻击方面取得了一些进展,比如ysl国组织。
General Curtis Scaparrotti, commander of NATO forces in Europe, warned weeks ago that the US government was not coordinating efforts to counter the cyber threat from Russia.
北约驻欧洲指挥官柯蒂斯•斯卡帕罗蒂将军几周前警告称,美国政府没有采取配合行动以应对来自俄罗斯的网络威胁。
Admiral Michael Rogers, who head the NSA and the US Cyber Command, said last month that Trump had not ordered his spy chiefs to retaliate against Russia for meddling in the US elections.
美国国家安全局和美国网络司令部司令、海军上将迈克尔•罗杰斯上月表示,特朗普并没有下令他的情报官员对俄罗斯干预美国大选进行报复。
'We need to have specific rules of engagement in cyber that match the other domains that we operate in,' Hyten said. 'We need to delegate that authority all the way down so we can deal with threats that exst that challenge the United States.'
海滕说,“就像我们在其他领域的操作一样,我们需要一些网络事务方面的具体规定。他说,我们需要把这个权力下放,这样我们就能应对挑战美国的威胁。”
英国每日邮报网友评论:
Russian_Inkmaker, Moscow, Russia, 11 hours ago
Russia already won arms race, and US lost. Relax, people. But, show must be continued.... Russia's real effective anti-ICBM defense (Nudol + S500) will be deployed over all important objects and cities of Russia... Coming soon. Wait till 2021... And then we wil have new talk to you. You waked the bear!
俄罗斯已经赢得了军备竞赛,美国输了。放轻松,伙计们。但是好戏还在后头。俄罗斯的反洲际弹道导弹 (Nudol + S500)会部署在俄罗斯一些重要目标和城市中。等到2021年再看看。到时候我们会跟你们重新对话,你们吵醒了北极熊!
Gerhard Storr, Moscow, Russia, 7 hours ago
They never understand that ... kids .... ))
他们永远不明白。。。孩子啊。。。
Terry, Hastings, United Kingdom, 17 hours ago
The leaders of Russia, China and America etc are all best friends working together in pretending they're not. Wake up people we're being deceived.
俄罗斯、、美国的领导人是齐头并进的最好朋友,他们老假装自己不是。醒醒吧,我们被骗了。
Gerhard Storr, Moscow, Russia, 17 hours ago
Very simply, agree. But impossible. The US never come to this simple and evident solution. Besides all other reasons the US needs to feed their military sector. That's no way.
很简单,同意。但不可能发生的。美国从来没有这样简单而明显的解决方案。除此之外,美国还需要供养军火行业。没有办法。
truman77, Vatican, United States, 18 hours ago
probably best to sanction Russia hard. hit their economy.
狠狠地制裁俄罗斯可能是最好的办法,毁了他的国家经济。
Gerhard Storr, Moscow, Russia, 17 hours ago
It does not work, idiot. Haven't you notice that
没用的,傻瓜。你没发现吗?
truman77, Vatican, United States, 18 hours ago
well in that case we need more funding so we can be not just a super power, but the super duper power.
既然那样的话,我们需要更多的资金,这样我们就不单单是个超级大国了,还将成为超级无敌大国。
Belarmia, London, United Kingdom, 21 hours ago
Probably it's time to negotiate?!
现在是不是该谈判了?
truman77, Vatican, United States, 18 hours ago
they are not in charge anyway. it's the behind the scenes filthy rich that are really in charge. all the rest is a show, a game, pretend.
他们又不是负责人。幕后的肮脏富佬儿才是负责的,其他的就是戏码、游戏、伪装。