The referee announced the game to be a tie, however the public and press quickly launched a discussion about why Mr Ding appeared to be beaten so easily.
裁判宣布比赛打成平局,但民众和媒体迅速展开了一场讨论,讨论丁先生为什么这么容易被击败。
Many questioned Mr Ding's identity and qualification.
许多人质疑丁先生的身份和资质。
In a commentary on Sina, Chinese sports columnist Yang Hua claimed that Mr Ding could not represent Wing Chun, citing an insider. The author said Mr Ding is not a member of the Chinese Wing Chun Association and it's likely that the game was a set up by Xu iaodong.
在新浪的一篇评论文章中,体育专栏作家杨华引用了一位内部人士的话,称丁先生不能代表咏春拳。该作者说丁先生不是咏春拳协会的成员,这场对决也极有可能是由徐晓东一手安排的。
Many Chinese web users agree.
许多网民对此说法表示赞同。
One user 'feihongjiyan' said: 'See the way he throws his punches, it does not look like Wing Chun at all.'
一名'feihongjiyan'网友说:“看他的挥拳方式,看起来一点也不像咏春拳。”
While 'Wrench-Mr' commented: 'Ding Hao's reaction is too slow for a Wing Chun master.'
而 'Wrench-Mr'网友则评论道:“丁浩的反应对于咏春拳大师来说太慢了。”
Mr Ding's master Yu Changhua, who runs a Wing Chun school in Jiangx, claimed that the three-minute-long video did not reflect the duel truthfully. He said the video was edited, which appeared to show that Mr Ding had been beaten badly, according to Shanghai's Great Sports Channel, citing Mei Ri Ren Wu.
丁先生的老师余昌华在江西省经营着一所咏春拳学校,他称这段三分钟长的视频并没有真实地反映出决斗的情况。上海体育频道的《每日人物》引用他的话说,这段视频是经过剪辑的,看起来丁先生似乎被打得很惨。
Master Yu claimed that Mr Ding was in a good mood after the game, and 'in fact Xu iaodong might have been injured more seriously during the game', said the same report.
余大师称,比赛结束后丁先生的心情很好,“事实上,徐晓东在比赛中可能受到了更严重的伤害。”
Some web users are calling the game 'a fake battle' after noticing a delay in the raising of the fighters' hands by the referee.
一些网友注意到裁判在举起获胜者手臂时,有所迟疑,称这是一场“假决斗”。
One user 'xaonanfb' said: 'The referee raised Ding Hao's hand up first, then Xu iaodong. They are trying to create an illusion that Chinese kung fu masters are bribing the referee.'
一位网友说:“裁判先举起了丁浩的手,然后才是徐晓东。”他们试图制造一种功夫大师贿赂裁判的假象。
Xu iaodong is a controversial figure in China and is nicknamed 'Mad Man'.
徐小东在是个颇有争议的人物,人送绰号“狂人”。
Last year, Mr Xu shamed a self-proclaimed Tai Chi master Wei Lei by knocking him out in 10 seconds.
去年,许先生在10秒钟内将自称是太极大师的魏磊击倒。
Mr Xu told Chinese reporters that he wanted to use his influence to prove his claims that Tai Chi was a scam and he wanted to do it in front of the camera.
徐先生告诉记者,他想利用自己的影响力在镜头前证明他的观点:太极是一个骗局。
A following fight between Mr Xu and Ma Baoguo, another Tai Chi master, was called off by the Shanghai police who claimed the venue of the game was unlicensed and the game had been unlawful assembly.
徐先生与另一位太极大师马保国之间的一场对决被上海警方叫停,警方称比赛场地没有经过批准,比赛是非法集会。
【英国每日邮报网友评论】
Gabriel Mcguire, Escondido, United States, about 9 hours ago
Honestly you should never believe anything you see on the internet. I doubt any of these fools have any real training in any sort of discipline.
老实说,你不能相信网上看到的任何事情。我怀疑这两个傻瓜都没有接受过真正的训练。
Dollfaced, Glasgow, United Kingdom, about 12 hours ago
How biased was that referee toward Ding Hao?
这个裁判对丁浩是有多偏心啊?
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 自称咏春拳大师,被誓要证明“中国功夫是场骗局”的格斗选手暴击