三泰虎

自称咏春拳大师,被誓要证明“中国功夫是场骗局”的格斗选手暴击

Element, England, United Kingdom, 13 hours ago

Wing Chun is a bit different to MMA. It involves breaking limbs etc as a form of defence. It¿s not really something you can properly try on someone without seriously hurting them. It¿s more defensive than something you compete in.

咏春拳跟格斗还是不太一样的。它可能会打断对手的四肢。用这种拳术你会把对手伤的很重。它更具防御性。

 

justtrytokeepsmiling, Banbury, United Kingdom, 13 hours ago

Spot on.

完全正确。

 

Buttered_Scone, Amsterdam, Netherlands, 13 hours ago

Debate has been raging for years and traditional martial art have struggled to come to terms with it. Modern competitive systems found in MMA have stripped a lot of the incense and ceremony away and taken just what is brutally practical and effective .

多年来一直争论不休,传统的武术始终不愿意承认。在格斗中我们可以发现,现代竞赛已经把武术从神坛上一步步拽下来了。

 

H Poirot, London, United Kingdom, 13 hours ago

All martial arts are a scam. It only takes the fear away and give confidence. Anyone who has those two and strength can fight.

所有的武术都是骗人的。它只会赶走自己的恐惧,让自己有信心。所有拥有上述两点的有力量的人,都可以格斗。

 

Aeonn, Sheffield, United Kingdom, 13 hours ago

Martial arts is a load of crep. Prancing around like a praying mantis thinking they're some supreme fighting machine but go up against a proper fighter you're dead.

学武术的人像螳螂一样跳,以为他们自己是最强大的战斗机器,等面对一个真正的战士时,死定了。

 

mcjayd87, Wirral , United Kingdom, 13 hours ago

That was no wing chun master, and for everybody going on about size, Bruce Lee was tiny but the hardest man in the world!

那个人不是咏春拳大师,所有人都在说身形体格,李小龙也不高大呀,他可是世界上最伟大的硬汉。

 

Martial15, Loughborough, United Kingdom, 13 hours ago

I've never practiced wing chun (I practise kickboxng and Thai boxng) but from what I understand of wing chun, this was not a good representation of the art at all.

我从没有练过咏春拳(我练过跆拳道和泰拳),但从我对咏春拳的理解来说,这个人完全没有打出咏春拳的水平。

 

medicman, An Englishman in the South, United Kingdom, 13 hours ago

Superior size, strength and aggression will always win over form.

更强大的体格、力量和进攻肯定会取胜。

 

Sut, Middle Earth, United Kingdom, 14 hours ago

Sorry but tha Wing Chun master didn¿t really use any Wing Chun, also not wearing gloves puts him at a massive disadvantage. Bone on bone contact hurts hence bare knuckle fights were long but with very few punches to the head. However the MMA fighter did use Wing Chun techniques, the style is all about speed and flurries of punches to wear down your aponent rather than wasting energy throwing haymakers.

不好意思,不过,咏春拳大师没有真正使出任何咏春拳的招数,不戴手套也让他处于极大的劣势。骨头之间的撞击很疼,所以拳打脚踢比较多,但对头部的击打却很少。然而,格斗士确实使用了咏春拳的拳法,咏春拳的风格就是高速、连续进攻,让对手疲于应对,而不是浪费力气抡长拳。

 

Alfred Ayodeji, Abuja, Nigeria, 14 hours ago

How about the weight difference? The MMA artist appears larger

体重差别怎么算?这个格斗士明显体格强壮得多。

 

Gaylord Fokker, Codpiece, United Kingdom, 14 hours ago

Wing chun was developed for women. He didn't win because the most powerful techniques... eye gouging, nutsack kicking and the infamous brick in handbag swing... were disallowed.

咏春拳是让女人练的武术。这个人不是因为强大的技术赢得比赛,抠对手的眼睛,攻击对手的下身,这些都是不允许的。

 

Musket Man, Bristol, United Kingdom, 14 hours ago

The guy threw the other guy around a bit that is it. Being twice the size of him it's no more than what I expected.

这个家伙把另一个家伙摔到地上。体格比对手强壮2倍,我早就猜到会这样。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 自称咏春拳大师,被誓要证明“中国功夫是场骗局”的格斗选手暴击

()
分享到: