三泰虎

中国古代军阀曹操的遗骸在1800年历史的汉代古墓中被发现

Body of fearsome Chinese warlord Cao Cao is finally found in a 1,800-year-old Han Dynasty tomb despite ancient efforts to hide the site

古代军阀曹操的遗骸终于在一个1800年历史的汉代古墓中被发现

Archaeologists have found the body of a fearsome Chinese warlord buried in a 1,800-year-old tomb, despite ancient efforts to hide his resting place.

考古学家发现了威名远扬的军阀的遗骸,遗骸埋葬在一座距今已有1800年历史的古墓中,古人曾煞费苦心地掩盖墓主的长眠之地。

The hidden underground tomb dates back to the year 220AD and is believed to belong to Cao Cao, who was one of the most famous warlords at the end of the Eastern Han Dynasty.

这个隐藏的地下墓穴可以追溯到公元220年,人们相信这个古墓属于曹操,他是东汉末年最著名的军阀之一。

The huge mausoleum site was hard to find as most of its structure above ground had been demolished.

因为地面上的大部分建筑被拆毁,这个巨大的陵墓遗址因此很难被世人发现。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44519.html

 

Archaeologists have found the body of a fearsome Chinese warlord buried in a 1,800-year-old Han Dynasty tomb (pictured), despite ancient efforts to hide his resting place

考古学家宣布发现威名远扬的古代军阀的遗骸,遗骸埋葬在距今已有1800年历史的汉代墓穴中(如图),古人曾煞费苦心地掩盖墓主的长眠之地

 

A tomb thought to be his was found in 2009 but a controversy has raged since then over whether it was really Cao Cao in the main chamber (pictured)

这个墓穴被认为是曹操的墓穴,于2009年被发掘,但对于主墓室中的遗骸是不是曹操,一直争论不休(如图)

Historians say Cao Cao's outstanding military and political talents enabled him to build the strongest and most prosperous state in northern China.

历史学家说,曹操杰出的军事和政治才能使他能够在北方建立起最强大、最繁荣的国家。

He ruled during the Three Kingdoms period in 208 to 280 AD, when China had three separate rulers.

他在公元208至280年间的三国时期当权,当时的有三个独立的统治者。

A tomb thought to be his was found in 2009 but a controversy has raged since then over whether it was really Cao Cao in the main chamber.

2009年,人们发现一个墓穴,认为该墓穴属于曹操,但是自从那时起,主墓室中的遗骸是否真的是曹操,引发了一场争论。

But archaeologists from the Provincial Institute of Cultural Heritage and Archaeology say they are now sure that the remains of a man aged between 60 and 70 are those of the famous warlord.

但是,河南省文化遗产和考古研究所的考古学家说,他们现在确信,这具骨龄60到70岁的遗骸正属于这位著名的军阀。

Although Cao Cao was revered at the time of this death, the tomb, found in the village of Gaoxxue in Anyang County in Eastern China's Henan province, has very little information on it.

虽然曹操去世的时候受到人们的尊敬,但在东部河南省安阳县高山村发现的这座墓穴并没有向世人提供什么信息。

It is thought that Cao Cao forbade any grand tombs but that his son Cao Pi ignored his wishes and built one anyway.

有人认为,曹操不准建造任何宏伟的陵墓,但他的儿子曹植却违背他的意愿,建造了一座陵墓。

However, Cao Pi is believed to have changed his mind later, fearing tomb robbers, and had the upper part of the mausoleum taken down.

然而,据信,曹植后来因为害怕盗墓者而改变了主意,并将陵墓的地上部分拆除。

 

Archaeologists from the Provincial Institute of Cultural Heritage and Archaeology say they are now sure that the remains of a man aged between 60 and 70 are those of the famous warlord. This picture shows the site where the remains are buried

河南省文化遗产和考古研究所的考古学家说,他们现在确信,这具骨龄60到70岁的遗骸正属于这位著名的军阀。

 

The hidden underground tomb dates to the year 220AD and is believed to belong to Cao Cao (pictured), who was one of the most famous warlords at the end of the Eastern Han Dynasty

这座地下墓穴可以追溯到公园220年,据信属于曹操,曹操是东汉末期最著名的军阀之一

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 中国古代军阀曹操的遗骸在1800年历史的汉代古墓中被发现

()
分享到: