三泰虎

34年前,沙玛成为首位进入太空的印度人

34 years ago, Rakesh Sharma became the only Indian to travel to space

34年前,拉凯什沙玛成为首位进入太空的印度人

NEW DELHI: Rakesh Sharma made history by becoming the first and only Indian to travel to space in a Soviet rocket that was launched on April 2, 1984.

新德里:在1984年4月2日发射的一枚苏联火箭上,拉凯什•沙尔玛成为首位也是至今唯一一位赴太空旅行的印度人。

Master.jpg.gif

Rakesh Sharma

Sharma, a former IAF pilot, was selected in September 1982 to travel into space as part of a joint programme by Isro and the Soviet Intercosmos space programme. In 1984, he became the first Indian to reach space when he flew on board Soviet rocket Soyuz T-11 launched from the Baikonur Cosmodrome in Kazakh Soviet Socialist Republic. The Soyuz T-11 docked and transferred the three member Soviet-Indian international crew to the Salyut 7 Orbital Station. Sharma spent 7 days 21 hours and 40 minutes aboard the Salyut 7 during which his team conducted scientific and technical studies which included 43 experimental sessions.

1982年9月,曾是国际宇航联合会飞行员的沙尔玛被选中,作为印度太空研究组织和苏联宇宙空间计划联合项目的一份子赴太空旅行。1984年,他在哈萨克斯坦苏维埃社会主义共和国的拜科努尔航天发射场搭乘苏维埃火箭联盟号T-11,成为第一个到达太空的印度人。联盟号T-11将三名苏联-印度国际宇航员转移到Salyut 7轨道空间站。沙尔玛在Salyut 7号上度过了了7天21小时40分钟,在此期间,他的团队进行了包括43次实验在内的科学技术研究。

Rakesh Sharma spoke to TOI in December last year. Reminiscing on his journey in space, he said he felt lonely. “I feel sorry that I'm the only Indian to have been to space and that too 33 years ago. There hasn't been any other Indian, I feel lonely in that sense. I also feel bad that my other two companions on the trip are no more. It was of course, a life changing moment for me. The space journey has impacted me in a great way.”

去年12月,拉凯什•沙尔玛接受了《印度时报》的采访。回忆起他在太空的旅程,他说他感到孤独。“我感到很遗憾,我是唯一一个去过太空的印度人,那已经是33年前的事了。此后没有其他印度人去过太空,从这个意义上说我感到孤独。我的另外两个同伴也都去世了,这个感觉很糟糕。对我来说,这当然是一个改变人生的时刻。太空之旅对我的影响很大。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44586.html

Sharma said he believed India was never part of the space race. “This is the reason it has reached so far. I believe that is the better way to go about it. We should do our own thing, up to now we have done all the right things. We are in a mode of survival today,” he noted.

沙尔玛说,他相信印度从来不会参与太空竞赛。“这就是迄今为止印度获得成功的原因。我相信这是更好的方法。我们应该做自己的事,直到现在我们做了所有正确的事情。这是我们现在的存在模式。”

He also gave his views on what he wanted the country to achieve. “I would like it to be a voice which shapes an inclusive policy for humans. We are at a threshold where we starting space exploration. We are going to populating the moon first and then Mars. I wish we don't do it by ourselves and alone because it will be resource intensive. I don't think so that it is the best way to utilise our resources given our other needs and compulsion. We are respected in the space community and we can carry our weight for future missions. I'm proud that India's space programme has achieved so much in such a short span of time,” he remarked.

他还谈及他对印度能获得何种成就的期盼:“我希望能够实现人类参与其中。我们正处于太空探索的入门阶段。我们要先实现移居月球,然后再去火星。我希望我们不是单独行动,因为这需要很多资源。我认为考虑到我们的其他需求,利用我们的资源并不是最好的方式。我们在太空领域受到尊重,我们可以担负起未来的任务。我为印度的太空计划在这么短的时间内取得如此巨大的成就而感到骄傲。”

The former IAF pilot was conferred with the honour of the Hero of the Soviet Union upon his return from space, while India conferred its highest peacetime gallantry award, the Ashoka Chakra, on him and the other two Soviet members of his mission, Malyshev and Strekalov.

这位前国际宇航联合会飞行员从太空归来后,被授予了苏联英雄的荣誉,而印度则授予他以及另外两名苏联宇航员,马雷舍夫和斯佐尔卡拉夫最高级别的和平时期英勇勋章-阿育王沙克拉。

Master1.jpg

Rakesh Sharma

印度时报网友评论:

Saurabh Nigam

429

Saurabh Nigam-20 hours ago

Don''t feel sorry for being the lonely and only indian traveller into space. India is busy giving reservations to privileged and rich Dalits while the talented general category is punished for not being a dalit .

不要因为身为唯一一位进入太空的印度人的觉得孤单遗憾。印度忙着向享有特权的富裕达利特人提供预留制,其他聪明的种姓因为不是达利特人,备受责罚。

 

Nick Thomas

1879

Nick Thomas-20 hours ago

Good old times.... No bhakts, no Gau Gobar

当年多美好啊

 

TSR The Urbanist

6120

TSR The Urbanist-Namma Bengaluru-20 hours ago

Salute to this great gentleman. Had the privilege to meet him personally and shake hands

向这位伟大的绅士致敬。真想亲眼见见他,握握手。

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 34年前,沙玛成为首位进入太空的印度人

()
分享到: