DefExpo 2018: Boeing F/A-18 Super Hornet fighter planes to be made in India
2018年国防博览:波音F/A-18超级大黄蜂战斗机将在印度生产
CHENNAI: Boeing, Hindustan Aeronautics Ltd (HAL) and Mahindra Defence Systems have come together to manufacture Boeing's F/A-18 Super Hornet fighter planes in India. An agreement for the project was signed at the defence expo -- DefExpo 2018 -- here on Thursday.
金奈:波音公司、印度航空公司和马恒达防务系统公司将在印度共同生产波音公司F/A-18超级大黄蜂战斗机。该项目的协议于本周四在2018国防博览上正式签署。
Pratyush Kumar, president of Boeing India said, "A new state-of-the-art facility will be set up at HAL in Bengaluru to manufacture the planes and also the next generation Hornet's as per the agreement." The production facility can also be used for other programmes like India's Advanced Medium Combat Aircraft programme.
波音印度公司总裁普拉耶什库尔玛称:“我们将在班加罗尔的印度航空公司安装最先进的设备来制造飞机,按照协议生产新一代大黄蜂也。”该生产设备还可用于生产如印度高级中型作战飞机等项目。
He said, "The partnership with HAL and Mahindra will enable us to optimise the full potential of public and private sector to deliver next generation fighter planes. Together we can deliver an affordable, combat proven fighter platform for India, while adding growth to the Indian aerospace ecosystem."
他说:“与印度航空公司和马恒达防务系统公司的合作将使我们能够充分发挥公共和私营部门的潜力来生产新一代战斗机。我们可以联手为印度提供成本适中的、久经考验的战斗机生产平台,同时助力印度航天生态系统的发展。”
Through the agreement, Boeing has teamed up with HAL which is the only company in India that makes fighter planes and Mahindra is the country's only company that makes commercial planes.
通过该协议,波音公司将与印度航空公司和马恒达防务系统公司合作,印度航空公司是印度唯一一家战斗机的制造企业,马恒达防务系统公司是印度唯一一家商用飞机制造企业。
Detailing about the partnership, he said, "We talked to more than 400 suppliers and realised that it has to have the best offering from India. Suggestions were taken from the ministry of defence and think tanks. So public private partnership was considered a reliable avenue …."
他说:“我们与400多家供应商进行了沟通,我们意识到印度提供了最优厚的待遇。我们接受了国防部和智库的建议。因此我们认为公私伙伴关系是可靠的...”
S P Shukla, group president, Aerospace and Defence, Mahindra Group and chairman of Mahindra Defence Systems, said: "As one of the largest private sector defence companies, we look forward to support the modernisation of our armed forces and achieving economics of scale in the aerospace and defence sector. The relationship with HAL goes back several years and we have tested our first seven-seater plane at the facility." Small passenger planes made by Mahindra is being used in 31 countries.
马恒达航天防务集团董事长及马恒达防务系统公司主席舒克拉表示:“作为最大的私人防务公司之一,我们期盼为印度武装力量的现代化,以及在航空航天和国防领域实现规模经济尽一点绵薄之力。我们与印度航空公司的关系可以追溯到几年前,我们已经试飞了我们的第一架七座飞机。”马恒达制造的小型客机正在31个国家使用。
T Suvarna Raju, chairman and managing director, HAL, said the partnership with Boeing and Mahindra Defence Systems would create an opportunity to develop capabilities of the aerospace industry and strengthen indigenous platforms in India and contribute to the ‘Make in India’ initiative. The future production would also involve indigenisation content and producing the fighter plane for India.
印度航空公司董事长兼董事总经理苏瓦那拉朱表示,与波音和马欣德拉防务系统的合作,将为发展航空工业和加强印度本土平台带来机遇,并为“印度制造”做出贡献。未来的生产也将实现本土化,为印度生产战斗机。
Raju said the agreement for making F/A18 planes would not infringe into the availability of space for HAL in Bengaluru which was planning to step up its Light Combat Aircraft project.
拉朱说,该协议规定,F/A18飞机不会妨碍印度航空公司在班加罗尔的空间,该公司正计划上马轻型战斗机项目。
As the most advanced and least expensive aircraft per flight hour, the F/A-18 Super Hornet will deliver on India’s need for a carrier and land based multi-role fighter. The Super Hornet not only have a low acquisition cost, but it also costs less per flight hour to operate than any other tactical aircraft in US forces inventory. And with a plan for constant innovation, the F/A-18 Super Hornet will outpace threats and bolster defence capabilities of India.
F/ a -18超级大黄蜂作为每飞行小时最先进、最便宜的飞机,将满足印度对航空母舰和陆地多功能战斗机的需求。超级大黄蜂不仅购买成本较低,每飞行小时的成本也比美国部队的其他任何战术飞机都要低。通过不断创新,F/ a -18超级大黄蜂将超越竞争对手,增强印度的防御能力。
The Super Hornet has a long life ahead, with the US Navy making significant investments in the latest evolution, the Block III. Key features of the US Navy Block III.
超级大黄蜂的服役寿命很长,美国海军近期斥巨资将超级大黄蜂升级至Block III。
Super Hornet include enhanced network capability, longer range and low-drag with additional fuel tanks, long-range detection with infrared search and track and enhanced situational awareness with a new advanced cockpit system.
超级大黄蜂拥有更强的网络性能,更长的射程、低阻力附加燃料箱,红外搜索跟踪的远程探测能力、更强的态势感知力和先进的驾驶舱系统。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44674.html
印度时报网友评论:
Anonymous Anonymous-bangalore-11 hours ago
Make in India for defense is the biggest move from Modi government which will save billions of dollars in the future for India .It should have been done a long time back but I am happy that at last its been done.
印度制造的国防装备是莫迪政府最大的功绩,未来可以为印度节省数十亿美金。早就应该这样做了,但是我还是很开心,这件事终于做成了。