Chinese actress is so youthful she and her daughter look like sisters (so can YOU guess how old she is?)
女演员和女儿犹如一对姐妹花(你能猜对她的年龄吗?)
An age-defying actress has amazed the internet because people think she and her daughter look like sisters.
一位冻龄女演员在网络上引发热议,网友都认为她和女儿就像一对姐妹花。
Yan Ni, from China, and her daughter Zou Yuanqing made a rare public appearance together in Beiing this week.
闫妮,人,上周她罕见地和女儿邹元清在北京在公开场合合体亮相。
The 5ft7in film star, who could easily be mistaken for a young woman in her 20s, has left the public begging for her secrets of staying youthful.
这位身高5.7尺的电影明星很容易被误认为是20多岁的年轻女性,大家都很好奇她保持青春的秘诀。
Ms Yan, 47, and Ms Zou, 20, walked the red carpet at the 8th Beiing International Film Festival. They were there to promote their new film 'I am your mom', in which they play mother and daughter.
现年47岁的闫女士和20岁的邹女士现身第八届北京国际电影节的红毯。她们此行是为了宣传新电影《我是你妈》,在片中她们扮演母女角色。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44718.html
Born in 1971 in the ancient Chinese capital of i'an, Ms Yan was recruited to be an entertainment soldier in 1990 before becoming a theatre actress in 1994.
闫女士于1971年出生于古都西安,1990年成为文艺兵,1994年成为女演员。
She shot to fame in 2006 aged 34 after starring in a popular period sitcom 'My Own Swordsman'.
她在2006年因主演一部热门情景喜剧《武林外传》而一举成名。