Is this the bathroom of the future? China reveals high-tech restrooms with Wi-Fi, ATMs and facial recognition to flush out toilet paper thieves
未来厕所?推出带有Wi-Fi、自动取款机和面部识别功能的高科技厕所
By Annie Palmer For Dailymail.com
PUBLISHED: 23:58 BST, 17 April 2018 | UPDATED: 00:22 BST, 18 April 2018
China is in the midst of a 'toilet revolution'.
正在进行厕所革命。
The effort, which began in 2015 , brings a slew of cutting edge technologies to public restrooms across the country, including turbo toilets, Wi-Fi, television screens and ATMs.
这一举措始于2015年,为全国公共卫生间带来了一系列前沿技术,包括涡轮马桶、Wi-Fi、电视屏幕和自动取款机。
In some cases, bathrooms are even being outfitted with facial recognition systems to prevent greedy patrons from nabbing extra toilet paper.
在某些情况下,浴室甚至还配备了面部识别系统,以防止贪婪的居民过度使用厕纸。
Two cities in China have installed the technology, which gives a person between 40cm and 80cm of toilet paper after they scan their face, according to the South Morning China Post.
据《南华早报》报道,在两个城市已经采用了这项技术,居民刷脸后,可以获得大约40厘米到80厘米长的厕纸。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44719.html
If a user needs more toilet paper than the allotted amount, they have to wait as long as nine minutes.
如果需要更多的厕纸,得再等9分钟。
The idea is that it will prevent people from taking too much paper and stop others from stealing free supplies like soap, toilet paper and paper towels.
其理念是防止人们过度使用厕纸,避免他人偷窃免费用品,如肥皂、卫生纸和纸巾。
Many restrooms no longer provide toilet paper because of rampant theft.
由于猖獗的盗窃行为,许多卫生间不再提供厕纸。
Facial recognition systems were placed in Changsha in China's Hunan province, as well as in southwest China's Chongqing, where users scan a code on a machine with their phone to receive toilet paper.
面部识别系统首先在长沙及重庆试行,居民通过手机扫描二维码取用厕纸。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 未来厕所?中国推出带有Wi-Fi、自动取款机和面部识别功能的高科技厕所