Lockheed to sweeten India's fighter jet bid with F-35 technology
洛克希德给甜头,将提供F-35技术竞标印度战斗机合约
NEW DELHI: Lockheed Martin Corp. will provide latest combat jet technologies including a target tracking device aboard the F-16 aircraft that it plans to offer to India in its bid for the world’s largest order from the Indian Air Force.
新德里:洛克希德·马丁公司将提供最新的战斗机技术,其中包括了该公司计划在参加印度空军全球最大订单的竞标中提供的F-16战机的一款目标跟踪装置。
The global defence giant will offer jets equipped with the advanced radar which is fitted on its fifth-generation combat jet, the F-35, as well as a helmet-mounted tracking system and a new radio data link system, Vivek Lall, vice president for strategy and business development at Lockheed Martin said Wednesday.
洛克希德·马丁公司战略与业务发展副总裁维微克拉尔周三表示,这家全球防务巨头将提供配备先进雷达、头盔式跟踪系统及新型无线电数据链系统的喷气式飞机,该雷达装备于其第五代战斗机F-35。
The bid also comes with an offer to shift its lone production line for F-16s from Fort Worth, Texas in the US to India as it takes on competitors Saab AB and Boeing Co. The variant being pitched is the F-16 Block 70.
这个竞标还提议,把美国德克萨斯州沃斯堡的F-16战斗机单条生产线转移到印度,以便和竞争对手萨博和波音公司抗衡。该机型的型号为F-16 Block 70。
“There are a lot of technologies that come into the F-16 from F-35 and F-22, including the latest radar on these platforms,” Lall said in an interview. “It is a contemporary, state-of-the-art platform.”
拉尔在采访中说:“F-16采用了很多F-35和F-22的技术,包括这些战机上使用的最新雷达。这是当下最先进的机型。”
Getting state-of-the-art fighters is crucial for Prime Minister Narendra Modi as the South Asian nation faces increased risks from neighboring Pakistan and at a time when the Russian MiG jet -- India’s mainstay -- is being phased out. As part of that plan, India sought proposals from global manufacturers for 110 combat planes, a deal worth at least $15 billion.
对于印度总理纳伦德拉•莫迪来说,采购到最先进的战斗机是至关重要的,因为在印度的台柱子—俄罗斯米格飞机逐步淘汰之际,这一南亚国家正面临着邻国巴基斯坦和持续增加的风险。作为采购计划的一部分,印度向全球制造商提出110架战斗机的采购要约,采购金额至少为150亿美元。
The jet order is an attempt to modernise the South Asian nation’s defence forces, a plan which could cost as much as $250 billion over a 10-year period ending 2025. And Modi wants a significant part of it to be done locally under his ‘Make in India’ campaign, which aims to promote domestic manufacturing.
飞机订单是印度这个南亚国家为了实现国防力量现代化而做出的努力,截至2025年的10年期间,印度计划耗资高达2500亿美元。莫迪希望在他的“印度制造”运动中在当地引入大部分国防产业,促进国内制造业的发展。
Lockheed Martin sees a huge export potential to provide over 200 F-16s to the global market if India chooses the aircraft, Lall said. The winner of the combat jet tender will be required to establish a production line within three years.
拉尔说,如果印度敲定这架飞机的采购,洛克希德·马丁公司预计其极有可能向印度出口200架F -16战斗机。根据印方要求,战斗飞机合约中标者必须在三年内,在印度境内投建一条生产线。
”We already see a global rise in the demand for F-16 from the 25 air forces around the world that already fly them. This export potential for the F-16s could be met through the exclusive production line we propose to put up in India,” Lall said.
“我们已经注意到,在全球范围内,已有25个已拥有F-16战机的空军力量对F-16的需求越来越明显。我们可以通过在印度的唯一生产线来满足F-16未来的出口需求。”拉尔说。
Lockheed Martin has received the request for information from India for the F-16s to meet its air force requirement, he said
他说,洛克希德·马丁公司已收到来自印方对F -16战斗机的信息征询函,以满足印度空军的要求。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44810.html
印度时报读者的评论:
Anil
19377
Anil-23 hours ago
Scrambling for fighter jets on. Any deal will be looked as shady by opposition. Fact is Indian AirForce needs them to augment short fall in jets. Sooner a decision is arrived at sooner the delivery process will commence.
这几家现在是在抢战斗机订单。在反对党看来,任何协议都是可疑的。事实是印度空军确实需要它们来填补喷气式飞机的不足。越早作决定,越早能交货。
Sarthak Acharya
1695
Sarthak Acharya-23 hours ago
F-16 is way too outdated,it seems that Rafale will win the tender
F-16太过时了,貌似飓风战斗机会赢
Arise India
6547
Arise India-India-22 hours ago
Need to push harder for F35 as a security cooperation partner...India is more reliable Ally than a Turkey which has got these F35s
我们需要施加更多压力,让他们提供F-35,达成安全合作伙伴关系。印度是比土耳其更可靠的盟国,土耳其都已经拥有F-35了。
Rakesh Mittal
3366
Rakesh Mittal-Noida-22 hours ago
Americans are far too unreliable for continued supplies.
美国人太不可靠,无法长期供应。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印媒:洛克希德给甜头,将提供F-35技术竞标印度战斗机合约